فَاطِرٍ

Fatır Suresi 41. Ayet

اِنَّ

اللّٰهَ

يُمْسِكُ

السَّمٰوَاتِ

وَالْاَرْضَ

اَنْ

تَزُولَاۚ

وَلَئِنْ

زَالَتَٓا

اِنْ

اَمْسَكَهُمَا

مِنْ

اَحَدٍ

مِنْ

بَعْدِه۪ۜ

اِنَّهُ

كَانَ

حَل۪يماً

غَفُوراً

٤١

İnna(A)llâhe yumsiku-ssemâvâti vel-arda en tezûlâ(c) vele-in zâletâ in emsekehumâ min ehadin min ba’dih(i)(c) innehu kâne halîmen ġafûrâ(n)

Şüphesiz Allah, gökleri ve yeri, yok olup gitmesinler diye (kurduğu düzende) tutuyor. Andolsun, eğer onlar (yörüngelerinden sapıp) yok olur giderlerse, O'ndan başka hiç kimse onları tutamaz. Şüphesiz O, halimdir (hemen cezalandırmaz, mühlet verir), çok bağışlayandır.

Surenin tamamını oku

Fatır Suresi 41. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiŞüphe yok ki Allah, gökleri ve yeryüzünü tutar, mahvolmaktan korur, fakat takdiriyle gökler ve yeryüzü yok olup giderse ondan başka hiç kimse onları koruyamaz, yok olmalarına mani olamaz; şüphe yok ki o, azap etmede acele etmez, suçları örter.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Şüphesiz Allah, gökleri ve yeri, yok olup gitmesinler diye (kurduğu düzende) tutuyor. Andolsun, eğer onlar (yörüngelerinden sapıp) yok olur giderlerse, O’ndan başka hiç kimse onları tutamaz. Şüphesiz O, halîmdir (hemen cezalandırmaz, mühlet verir), çok bağışlayandır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiDoğrusu gökleri ve yeri yok oluvermekten, Allah tutuyor. Andolsun ki eğer yok oluverirlerse, onları O'ndan başka kimse tutamaz. Gerçekten O, çok yumuşak davranır, çok bağışlayıcıdır.
Mehmet Okuyan MealiŞüphesiz ki göklerin ve yerin yok olmasını engelleyen Allah’tır. Yok olurlarsa, O’ndan sonra (Allah’tan başka) kimse onları (sistemlerinde) tutamaz. Şüphesiz ki O hoşgörülüdür, çok bağışlayandır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiŞüphe yok ki Allah, gökleri ve yeri zeval bulmalarından, tutup koruyor. Ve andolsun ki eğer onlar zeval bulacak olsalar, ondan sonra onları hiç bir kimse tutamaz. Muhakkak ki o, halim, gafûr bulunmaktadır.
Süleyman Ateş MealiAllah yıkılmamaları için gökleri ve yeri tutmaktadır. Andolsun, gökler ve yer yıkılsa, onları, Kendisinden başka hiç kimse tutamaz. Şüphesiz O, halimdir, çok bağışlayandır.
Süleymaniye Vakfı MealiDağılmasın diye gökleri ve yeri tutan Allah'tır. Onlar dağılacak olsa onları Allah’tan başka kimse tutamaz. O yumuşak davranır, çok bağışlar.
Yaşar Nuri Öztürk MealiAllah, gökleri ve yeri, yok olup gitmesinler diye tutuyor. Yemin olsun, eğer çöküp giderlerse, O'ndan başka hiç kimse onları tutamaz. Halîm'dir O, Gafûr'dur.

Fatır Suresi 41. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureFatır
Sure Numarası35
Ayet Numarası41
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz23
Kur'an Sayfası496
Toplam Harf Sayısı98
Toplam Kelime Sayısı19

Fatır Suresi, Mekke döneminde inen bir sure olup, genel anlamda Allah'ın yaratıcılığını, kudretini ve yaratılışın mucizelerini vurgular. Ayet 41, göklerin ve yerin varlığının Allah tarafından sürdürüldüğüna dair bir mesaj içermektedir. Bu ayet, kâinatın düzeninin Allah'ın kudretiyle korunduğunu ve eğer bu düzen bozulursa, başkalarının bunu düzeltemeyeceğini ifade etmektedir. Bu bağlamda, ayet, insanların ve varlıkların geçici olduğuna, yalnızca Allah'ın her şeyi koruyup kolladığına dikkat çeker. Ayrıca, Allah'ın merhameti ve bağışlayıcılığına vurgu yaparak, insanların yaptıkları hatalar karşısında hemen cezalandırılmadığına dair bir anlayış sunar. Fatır Suresi'nin genel teması, yaratılışın bir yüceliğe işaret ettiğini ve insanların bu yüceliği takdir etmeleri gerektiğini ön plana çıkarmaktadır. Bu ayet, özellikle inananlar için bir teselli kaynağıdır ve Allah'a olan güveni pekiştirmektedir.

Fatır Suresi 41. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يُمْسِكُtutmak
فَإِنْeğer
غَفُورٌbağışlayıcı
حَلِيمٌmerhametli

Ayet içinde geçen kelimeler, dinî metinlerde sıkça rastlanan kavramlardır. 'يُمْسِكُ' (tutmak) kelimesi, Allah'ın kudretini ifade ederken, 'غَفُورٌ' (bağışlayıcı) ve 'حَلِيمٌ' (merhametli) gibi sıfatlar ise Allah'ın karakteristik özelliklerini vurgular. Tecvid açısından, ayette 'حَلِيمٌ' kelimesinde maddi uzama (med) söz konusudur.

Fatır Suresi 41. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يُمْسِكُtutmak5
غَفُورٌbağışlayıcı27
حَلِيمٌmerhametli18

Yukarıda listelenen kelimeler, Kur'an'da farklı ayetlerde de geçmekte ve belirli anlamlarda sıkça kullanılmaktadır. 'يُمْسِكُ', Allah'ın tutma kudretini ifade ederken, 'غَفُورٌ' ve 'حَلِيمٌ' ise Allah'ın merhametini ve bağışlama özelliğini temsil eder. Bu kelimeler, inananların Allah ile ilişkilerinde önemli bir yere sahip olup, O'nun karakteristik özelliklerini anlamalarına yardımcı olur.

غَفُورٌ

27

حَلِيمٌ

18

يُمْسِكُ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Fatır Suresi 41. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlımahvolmaktan korurAçıklayıcı
Diyanet İşleriyok olup gitmesinler diyeModern
Elmalılı Hamdi Yazıryok oluvermektenGeleneksel
Mehmet Okuyanyok olmasını engelleyenAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenzeval bulmalarındanGeleneksel
Süleyman Ateşyıkılmamaları içinAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıdağılmasın diyeModern
Yaşar Nuri Öztürkyok olup gitmesinler diyeModern

Tabloda, farklı meal sahiplerinin kullandığı ifadeler ve bu ifadelerin dilsel tonları sunulmuştur. 'Yok olup gitmesinler diye' ifadesi Diyanet İşleri ve Yaşar Nuri Öztürk gibi modern meallerde ortak bir şekilde kullanılırken, 'mahvolmaktan korur' ifadesi daha açıklayıcı bir tonla Abdulbaki Gölpınarlı'da yer almıştır. Geleneksel meallerde ise 'zeval bulmalarından' ifadesi sıkça tercih edilir. Bu durum, geleneksel yaklaşımın daha kelime odaklı ve Arapça kökenli ifadeleri kullanma eğiliminde olduğunu göstermektedir. Ayrıca, 'yıkılmamaları için' gibi ifadeler, bu ayetin anlamını modern bir dille aktararak çağdaş okuyuculara hitap etmeyi amaçlar. Mealler arasında belirgin farklılıklar, anlamda önemli değişiklikler yaratmadan, dilin farklı kullanımlarını ve tınılarını ortaya koymaktadır.