الْفَجْرِ

FECR SURESİ 17. Ayet

كَلَّا

بَلْ

لَا

تُكْرِمُونَ

الْيَت۪يمَۙ

١٧

Kellâ(s) bel lâ tukrimûne-lyetîm(e)

Hayır, hayır! Yetime ikram etmiyorsunuz.

Surenin tamamını oku

Fecr Suresi 17. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı Mealiİş öyle değil, hayır; siz, ne yetimi ağırlıyorsunuz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Hayır, hayır! Yetime ikram etmiyorsunuz.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiHayır hayır, doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz.
Mehmet Okuyan MealiHayır! Doğrusu, siz yetime ikram etmiyorsunuz.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiYok, yok. Belki siz yetime ikram etmezsiniz.
Süleyman Ateş MealiHayır, doğrusu siz (Allah'tan ikram bekliyorsunuz ama kendiniz) yetime ikram etmiyorsunuz.
Süleymaniye Vakfı MealiHayır, hayır… Siz yetime ikramda bulunmuyorsunuz,
Yaşar Nuri Öztürk MealiDoğrusu şu ki, siz yetime ikramda bulunmuyorsunuz.

Fecr Suresi 17. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureFecr
Sure Numarası89
Ayet Numarası17
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz30
Kur'an Sayfası600
Toplam Harf Sayısı38
Toplam Kelime Sayısı8

Fecr Suresi, Mekke döneminde inmiş olan ve özünde insanın yaratılışı, ahlaki değerler ve toplumun sosyal yapısına dair önemli temalar içeren bir suredir. 89. Sure olarak bilinen Fecr Suresi, özellikle insanların Allah'a karşı olan sorumlulukları ve toplumsal adalet konularını ele alır. Ayet 17, bu bağlamda, toplum içinde zayıf ve muhtaç olan bireyler, özellikle yetimler ile ilgili bir eleştiriyi içermektedir. Ayet, insanların sosyal sorumluluklarını yerine getirmemekteki eksikliklerini dile getirmekte ve onları bu konuda uyarmaktadır. Mekke döneminde indiği için, bu sure ve içindeki ayetler, inananların toplumsal yapısında ve ahlaki değerlerinde bir dönüşüm sağlamaya yönelik mesajlar taşımaktadır. Ayet, bu dönemde pek çok insanın unuttuğu, başkalarına yardım etmenin, özellikle de yetimlere sahip çıkmanın gerekliliğine dikkat çekmektedir. Toplumda zayıf durumda olan bireylerin göz ardı edilmesi ve onlara gerekli ilginin gösterilmemesi, sosyal adaletsizliğin bir sonucu olarak değerlendirilmektedir.

Fecr Suresi 17. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يتيمyetim
إكرامikram
لاhayır
بلdoğrusu

Ayetin içindeki önemli kelimeler arasında 'يتيم' (yetim), 'إكرام' (ikram), 'لا' (hayır) ve 'بل' (doğrusu) bulunmaktadır. Bu kelimeler, ayetin ana teması ile doğrudan bağlantılıdır. Ayrıca, Kur'an tekniği açısından, 'لا' ve 'بل' kelimeleri, bir önceki ifadeye karşıtlık ifade eder, bu da ayetin vurgusunu artırmaktadır.

Fecr Suresi 17. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يتيمyetim27
إكرامikram5
لاhayır54

Ayet içinde geçen kelimelerden 'يتيم' (yetim) Kur'an'da toplam 27 defa geçmektedir. Bu kelimenin yüksek geçiş sayısı, toplum içinde yetimlerin korunması ve gözetilmesi gerektiği mesajını pekiştirmektedir. 'إكرام' (ikram) kelimesi ise, toplamda 5 defa geçmektedir ve bu da toplumsal yardımlaşma ve ikram kültürünün önemine vurgu yapar. 'لا' (hayır) kelimesinin ise 54 defa geçmesi, Kur'an'da sıkça kullanılan bir red ifadesi olarak, yanlış davranışların ve tutumların vurgulanmasında önemli bir yer tutmaktadır.

لا

54

يتيم

27

إكرام

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Fecr Suresi 17. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıne yetimi ağırlıyorsunuzAçıklayıcı
Diyanet İşleriyetime ikram etmiyorsunuzGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırdoğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuzGeleneksel
Mehmet Okuyandoğrusu, siz yetime ikram etmiyorsunuzModern
Ömer Nasuhi BilmenBelki siz yetime ikram etmezsinizAçıklayıcı
Süleyman AteşAllah'tan ikram bekliyorsunuz ama kendiniz yetime ikram etmiyorsunuzAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıSiz yetime ikramda bulunmuyorsunuzGeleneksel
Yaşar Nuri Öztürkdoğrusu şu ki, siz yetime ikramda bulunmuyorsunuzModern

Tabloda görüldüğü üzere, 'yetime ikram etmiyorsunuz' ifadesi çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiş. Bu durum, ayetin temel mesajının anlaşılması açısından önemli bir unsur olarak öne çıkmaktadır. 'Doğrusu' ifadesi, genellikle geleneksel meallerde sıkça kullanılırken, modern meallerde 'doğrusu şu ki' gibi ifadeler tercih edilmiştir. Bu da dilin akışkanlığı ve çağdaş bir üslup ile anlatımın önemi açısından anlam kazanır. 'Belki' kelimesinin kullanıldığı mealler ise, daha belirsiz bir ton taşımakta ve Kur'an'ın güçlü ifadesine zıt bir durum oluşturabilir. Bu farklılıklar, meallerin dilsel ve anlam yönünden zenginliğini göstermektedir.