الْحَجِّ
Hac Suresi 42. Ayet
وَاِنْ
يُكَذِّبُوكَ
فَقَدْ
كَذَّبَتْ
قَبْلَهُمْ
قَوْمُ
نُوحٍ
وَعَادٌ
وَثَمُودُۙ
٤٢
Ve-in yukeżżibûke fekad keżżebet kablehum kavmu nûhin ve’âdun veśemûd(u)
Ey Muhammed! Eğer seni yalanlarlarsa bil ki, onlardan önce Nûh, Âd ve Semûd kavimleri de (peygamberlerini) yalanlamışlardı.
Surenin tamamını oku
Hac Suresi 42. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Seni yalanlarlarsa onlardan önce gelip geçen Nuh, Âd ve Semud kavimleri de yalanlamışlardı. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ey Muhammed! Eğer seni yalanlarlarsa bil ki, onlardan önce Nûh, Âd ve Semûd kavimleri de (peygamberlerini) yalanlamışlardı. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Ey Muhammed!) Eğer seni (müşrikler) yalanlıyorlarsa bil ki onlardan önce Nûh kavmi, Âd ve Semûd (kavimleri de kendi peygamberlerini) yalancı saydılar. |
Mehmet Okuyan Meali | Onlar (inkârcılar) seni yalanlarsa, elbette onlardan önce Nuh’un kavmi, Âd ve Semûd (kavimleri de) yalanlamıştı. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve eğer seni tekzîp ederlerse (üzülme). Muhakkak ki onlardan evvel Nûh, Âd ve Semûd kavmi de (peygamberlerini) tekzîp etmişti. |
Süleyman Ateş Meali | (Ey Muhammed), eğer (bunlar) seni yalanlıyorlarsa (bil ki) bunlardan önce Nuh, 'Ad ve Semud kavmi de yalanlamıştı. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Eğer bunlar seni yalanlarlarsa bil ki daha önce Nuh halkı, Ad ve Semud da (kendilerine gelen elçileri) yalanlamışlardı. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Eğer seni yalanlıyorlarsa bilesin ki, senden önce Nûh kavmi de Âd da, Semûd da yalanladı. |
Hac Suresi 42. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Hac |
Sure Numarası | 22 |
Ayet Numarası | 42 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 17 |
Kur'an Sayfası | 471 |
Toplam Harf Sayısı | 92 |
Toplam Kelime Sayısı | 20 |
Hac Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak ibadetlerin, inançların ve ahlaki değerlerin önemi üzerine vurgu yapar. Bu surede, Allah'a ibadet etmenin ve onun birliğine olan inancın önemi, Müslümanların toplumsal ve bireysel ilişkilerinde nasıl davranmaları gerektiği ele alınır. Ayet 42, özellikle Muhammed Peygamber'in karşılaştığı zorlukları ve onun getirdiği mesajın yalanlanması durumunda tarihte benzer olayların yaşandığını hatırlatır. Bu bağlamda, Nuh, Âd ve Semûd kavimleri, kendi peygamberlerini yalanlayan topluluklar olarak anılır. Ayet, geçmişteki bu toplumların yaşadığı inkârı hatırlatarak, Peygamber'in moralini desteklemeyi ve sabretmesini öğütler. Hac Suresi, ana hatlarıyla, insanları iman ve ibadet konusunda teşvik ederken, Allah’a olan bağlılıklarını da pekiştirmeyi amaçlar.
Hac Suresi 42. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يَكْذِبُوكَ | yalanlamak |
مِنْ قَبْلِكَ | senden önce |
قَوْمَ | kavim |
Ayetin dilbilgisi yapısında, 'يَكْذِبُوكَ' kelimesi, yalanlama eylemini ifade eden bir fiil olarak kullanılmıştır. 'مِنْ قَبْلِكَ' ifadesi geçmişteki kavimlerden bahsederken, bağlamdaki geçmiş zamanı belirtmektedir. 'قَوْمَ' kelimesi ise toplulukları ifade ederek, anlatılmak istenen mesajın tarihi arka planını oluşturuyor.
Hac Suresi 42. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يَكْذِبُوكَ | yalancılıkla suçlamak | 7 |
قَوْمَ | kavim | 20 |
مِنْ قَبْلِكَ | senden önce | 5 |
Bu kelimeler, Kur'an'da çeşitli bağlamlarda sıkça kullanılmaktadır. Özellikle 'قَوْمَ' (kavim) kelimesi, tarih boyunca farklı toplulukların ve inanç sistemlerinin ele alındığı yerlerde yer almaktadır. 'يَكْذِبُوكَ' kelimesinin sık geçişi, inkâr ve yalanlama temalarının Kur'an'da ne kadar önemli olduğunu gösterirken, 'مِنْ قَبْلِكَ' ifadesi, geçmişteki toplulukların yaşadığı inkâr süreçlerini hatırlatmaktadır.
قَوْمَ
20
يَكْذِبُوكَ
7
مِنْ قَبْلِكَ
5
Hac Suresi 42. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | seni yalanlarlarsa | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | seni yalanlarlarsa bil ki | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | eğer seni yalanlıyorlarsa | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | Onlar seni yalanlarsa | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | eğer seni tekzîp ederlerse | Geleneksel |
Süleyman Ateş | eğer (bunlar) seni yalanlıyorlarsa | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | eğer bunlar seni yalanlarlarsa | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | seni yalanlıyorlarsa bilesin ki | Modern |
Tabloya göre, 'seni yalanlarlarsa' ifadesi, birçok mealde ortak bir kullanım olarak öne çıkmaktadır. Bu ifade, ayetin ana mesajını aktarmada etkili bir dilsel araçtır. 'Eğer' ve 'bil ki' gibi ifadeler de yaygın olarak kullanılır ve okuyucuya güven vermektedir. Ancak, 'tekzîp' gibi terimlerin kullanımı daha az yaygındır ve bu da meallerin dilsel tonunu etkileyebilir. Bazı meallerde modern üslup tercih edilmişken, diğerlerinde ise daha geleneksel bir dil kullanılmıştır. Bu durum, okuyucu kitlesini ve hedeflenen mesajı iletme biçimini yansıtmaktadır.
Okumak istediğin ayeti seç