Hadid Suresi 14. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Onlar bağırırlar da derler ki: Biz, sizinle beraber değil miydik? Evet derler ve fakat siz, kendinizi fitnelere saldınız ve iman edenlerin bir felakete uğramasını beklediniz ve şüphe ettiniz ve olmayacak istekler, sizi aldatıp durdu, sonunda Allah'ın emri, gelip çattı ve sizi Şeytan, aldatmıştı. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | (Münafıklar) mü’minlere şöyle seslenirler: “Biz de (dünyada) sizinle beraber değil miydik?” (Mü’minler de) derler ki: “Evet, fakat siz kendinizi yaktınız. Başımıza musibetler gelmesini gözlediniz, şüphe ettiniz. Allah’ın emri gelinceye kadar kuruntular sizi aldattı. O çok aldatıcı (şeytan) Allah hakkında da sizi aldattı.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Münafıklar) onlara: "Biz sizinle beraber değil miydik?" diye seslenirler. (Müminler) de derler ki: "Evet ama, siz kendi canlarınıza kötülük ettiniz, gözlediniz, şüpheye düştünüz ve kuruntular sizi aldattı. O çok aldatan (şeytan) sizi, Allah hakkında bile aldattı. Nihayet Allah'ın emri gelip çattı. |
Mehmet Okuyan Meali | (Münafıklar) onlara (müminlere) “Biz sizinle birlikte değil miydik?” diye sesleneceklerdir. (Müminler de) şöyle diyeceklerdir: “Evet ancak siz kendinizi fitneye soktunuz, beklediniz, şüpheye düştünüz ve Allah’ın emri (ölüm) gelip çatıncaya kadar kuruntular sizi aldattı; o çok aldatan (şeytan) sizi Allah ile aldattı.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Onlara bağırırlar ki: «Biz sizinle beraber değil mi idik?» Onlar da derler ki: «Evet.. Velâkin siz nefsinizi fitneye düşürdünüz, ve (mü'minler hakkında fenalık) gözettiniz ve sizi bâtıl şeyler gurura düşürdü. Tâ ki, Allah'ın emri geliverdi. Ve sizi şeytan Allah ile aldattı.» |
Süleyman Ateş Meali | (Münafıklar) onlara seslenirler: "Biz de sizinle beraber değil miydik?" (Mü'minler) derler ki: "Evet ama, siz kendi canlarınıza kötülük ettiniz, beklediniz (hemen tevbe etmediniz) kuşkulandınız, kuruntular sizi aldattı. Allah'ın emri (ölüm) gelinceye kadar (böyle hareket ettiniz,) o çok aldatıcı (şeytan,) sizi Allah(ın affı) ile aldattı." |
Süleymaniye Vakfı Meali | Münafıklar: “Sizinle beraber değil miydik?” diye bağırırlar. Müminler: “Evet ama siz kendinizi yaktınız. Bizi gözlemlediniz, şüpheye düştünüz; kurduğunuz kurgular, Allah’ın (ölmenizle ilgili) emri gelinceye kadar sizi aldattı. O çok aldatan (şeytan) da sizi Allah ile aldattı.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Onlara seslenirler: "Biz sizinle değil miydik?" Derler ki: "Evet, bizimleydiniz. Ancak siz kendinizi yaktınız, bekleyip durdunuz, şüphe ettiniz, hayal ve kuruntular/hurafeler/anlamını bilmeden okuyuşlar sizi aldattı; nihayet Allah'ın emri geldi. O yaman aldatıcı, sizi Allah ile aldattı." |
Hadid Suresi 14. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Hadid |
Sure Numarası | 57 |
Ayet Numarası | 14 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 578 |
Toplam Harf Sayısı | 161 |
Toplam Kelime Sayısı | 32 |
Hadid Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 57. suresi olup Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, iman ve inkâr, müminlerle münafıklar arasındaki farklılıklar, Allah'ın kudreti ve evrendeki varlıkların anlamı gibi konuları ele alır. Hadid Suresi, özellikle münafıkların ve inkarcıların tutumlarını eleştiren bir üslup taşır. Ayet 14, münafıkların, müminlere, "Biz sizinle beraber değil miydik?" şeklindeki itirazları üzerinden bir diyalog sunar. Bu diyalog, münafıkların gerçek niyetlerini ve içsel durumlarını açığa çıkarır. Ayrıca, Allah’ın emri gelene kadar münafıkların kuruntularla yaşadıkları belirsizlik ve aldanış, ayetin merkezinde yer alır. Bu bağlamda, ayet, müminlerin karşılaştığı zorluklar ve münafıkların tutumları arasında bir karşıtlık oluşturur. Müminlerin güvenli bir liman bulduğu, münafıkların ise kendi içsel çatışmaları ve şüpheleri ile yaşadığı gerçeği vurgulanır. Ayet, aynı zamanda münafıkların son durumlarının ne olacağına dair bir uyarı niteliğindedir. Bu şekilde, Hadid Suresi, bu ayetle beraber, müminler için bir öz eleştiri ve kendini sorgulama aracı sunar.
Hadid Suresi 14. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مُنَافِقُونَ | Münafıklar |
مَعَكُمْ | Sizinle |
كَذَبَتْ | Yalancı çıktı |
أَمَرُ اللَّهِ | Allah'ın emri |
خَدَعَكُمُ | Aldattı |
Ayet içinde dikkat çeken tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' kuralları bulunmaktadır. Özellikle 'خَدَعَكُمُ' kelimesinde 'خَ' harfi ile 'دَ' harfi arasında idgam yapılabilir.
Hadid Suresi 14. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مُنَافِقُونَ | Münafıklar | 16 |
أَمَرُ | Emir | 21 |
خَدَعَ | Aldatmak | 10 |
Ayet içerisinde geçen 'مُنَافِقُونَ', 'أَمَرُ' ve 'خَدَعَ' kelimeleri, Kur'an'da sıkça kullanılır. Bu kelimelerin tekrarı, münafıkların durumunu, Allah'ın emirlerinin önemini ve aldatma temasını vurgulamak amacı taşımaktadır. Dolayısıyla, bu kelimeler, genel Kur'an mesajı çerçevesinde sıkça tekrarlanan kavramlar olup, müminlerin bilinçlenmesi için önemli bir yere sahiptir.
أَمَرُ
21
مُنَافِقُونَ
16
خَدَعَ
10
Hadid Suresi 14. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | sizinle beraber değil miydik? | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Biz de (dünyada) sizinle beraber değil miydik? | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Evet ama, siz kendi canlarınıza kötülük ettiniz | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Evet ancak siz kendinizi fitneye soktunuz | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Siz nefsinizi fitneye düşürdünüz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Evet ama, siz kendi canlarınıza kötülük ettiniz | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Bizi gözlemlediniz | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Ancak siz kendinizi yaktınız | Modern |
Yukarıdaki tablo, ayetin farklı meallerdeki yansımalarını göstermektedir. Ortak ifade olarak 'sizinle beraber değil miydik?' ifadesi çoğu mealde benzer şekilde kullanılmıştır. Bu ifade, münafıkların kendilerini savunma çabasını yansıtır ve bu nedenle sıkça tercih edilmiştir. Farklılıklar ise genellikle dilsel tonlamalardan kaynaklanmaktadır. Geleneksel meallerde daha ağır bir dil kullanılırken, modern meallerde daha akıcı bir anlatım tercih edilmiştir. Örneğin, 'kendinizi yaktınız' ifadesi, bazı meallerde daha açık bir şekilde ifade edilirken, diğerlerinde daha dolaylı bir anlatımla karşılaşılmaktadır. Bu durum, her bir mealin hedef kitlesine göre değişiklik göstermektedir.