الْحَد۪يدِ

Hadid Suresi 21. Ayet

سَابِقُٓوا

اِلٰى

مَغْفِرَةٍ

مِنْ

رَبِّكُمْ

وَجَنَّةٍ

عَرْضُهَا

كَعَرْضِ

السَّمَٓاءِ

وَالْاَرْضِۙ

اُعِدَّتْ

لِلَّذ۪ينَ

اٰمَنُوا

بِاللّٰهِ

وَرُسُلِه۪ۜ

ذٰلِكَ

فَضْلُ

اللّٰهِ

يُؤْت۪يهِ

مَنْ

يَشَٓاءُۜ

وَاللّٰهُ

ذُوالْفَضْلِ

الْعَظ۪يمِ

٢١

Sâbikû ilâ maġfiratin min rabbikum ve cennetin ‘arduhâ ke’ardi-ssemâ-i vel-ardi u’iddet lilleżîne âmenû bi(A)llâhi ve rusulih(i)(c) żâlike fadlu(A)llâhi yu/tîhi men yeşâ/(u)(c) va(A)llâhu żû-lfadli-l’azîm(i)

Rabbinizden bir bağışlanmaya ve eni, gökle yerin genişliği kadar olan, Allah'a ve Resûllerine inananlar için hazırlanan cennete yarışırcasına koşun. İşte bu, Allah'ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.

Surenin tamamını oku

Hadid Suresi 21. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe yarışarak koşun Rabbinizin yarlıgamasına ve cennete ki genişliği, göğün ve yeryüzünün genişliği gibidir, hazırlanmıştır Allah'a ve peygamberlerine inananlara; bu, Allah'ın lutfudur, ihsanıdır, dilediğine verir onu ve Allah, pek büyük bir lütuf ve ihsan sahibidir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Rabbinizden bir bağışlanmaya ve eni, gökle yerin genişliği kadar olan, Allah’a ve Resûlüne inananlar için hazırlanan cennete yarışırcasına koşun. İşte bu, Allah’ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah, büyük lütuf sahibidir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiRabbinizden bir mağfirete; Allah'a ve peygamberine inananlar için hazırlanmış olup, genişliği gökle yerin genişliği kadar olan cennete koşuşun. İşte bu Allah'ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
Mehmet Okuyan MealiRabbinizden bir bağışlanmaya ve Allah’a ve elçilerine inananlar için hazırlanacak, genişliği gökle yerin genişliği gibi olan cennete koşun! İşte bu, Allah’ın dilediğine (layık olana) verdiği lütfudur. Allah büyük lütuf sahibidir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiKoşunuz Rabbinizden bir mağfirete ve bir cennete ki, onun eni gök ile yerin eni gibidir, Allah'a ve Peygamberine imân etmiş olanlar için hazırlanmıştır. İşte bu, Allah'ın fazlıdır. Bunu dilediği kimseye verir ve Allah pek büyük fazl sahibidir.
Süleyman Ateş Meali(O halde siz), Rabbinizden bir mağfirete ve genişliği, gökle yerin genişliği gibi olup Allah'a ve elçilerine inananlar için hazırlanmış bulunan bir cennete koşun. İşte bu, Allah'ın dilediğine vereceği lutfudur. Allah, büyük lutuf sahibidir.
Süleymaniye Vakfı MealiRabbiniz (Sahibiniz) tarafından (durumunuzun düzeltilmesini) bağışlanmayı ve genişliği göklerle yerin arası kadar olan Cennet’i elde etmek için yarışın. Orası Allah’a ve elçilerine inanıp güvenenler için hazırlandı. İşte Allah’ın lütfu budur; onu, tercihini doğru yapana verecektir. Allah, büyük lütuf sahibidir.
Yaşar Nuri Öztürk MealiRabbinizden bir affa ve Allah ile resulüne inananlar için hazırlanmış bulunan, eni de yerle göğün eni kadar olan bir cennete doğru yarışarak koşun. Bu, Allah'ın dilediğine vereceği bir lütuftur. Allah, o büyük lütfun sahibidir.

Hadid Suresi 21. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHadid
Sure Numarası57
Ayet Numarası21
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz27
Kur'an Sayfası576
Toplam Harf Sayısı185
Toplam Kelime Sayısı43

Hadid Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve genel olarak müminlerin Allah'a ve Resulüne olan inançlarını pekiştiren, ahiret hayatına dair mesajlar içeren ayetleri barındırır. 21. ayette ise müminlere, Rablerinin bağışlamasına ve cennetine ulaşmak için yarışmaları gerektiği vurgulanmaktadır. Cennet, genişliği gökler ve yer kadar olan bir yer olarak tarif edilirken, bu cennetin Allah ve peygamberlerine inananlar için hazırlandığı belirtilir. Bu ayet, müminlerin cennet için çaba göstermeleri gerektiğini, Allah'ın lütfu ve ihsanının büyük olduğunu ifade eder. Ayet, sadece cennet vaadini değil, aynı zamanda Rabbin merhametini ve bağışlamasını da ön plana çıkararak, müminlere ilham vermeyi hedefler. Cennet kavramı, Kur'an'da sıkça yer alan bir tema olarak, insanlara ahiret hayatının önemini hatırlatır ve onları iyi ameller işlemeye teşvik eder. Bu bağlamda, Hadid Suresi, hem maalesef geçici dünyada yapılan davranışların sonuçlarına dikkat çekerken, hem de kalıcı olan ahiret hayatına dair inancı güçlendirmeyi amaçlamaktadır.

Hadid Suresi 21. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مَغْفِرَةًbağışlanma
جَنَّةًcennet
كَبِيرٌbüyük

Ayette yer alan temel kelimeler arasında 'مَغْفِرَةً' (bağışlanma), 'جَنَّةً' (cennet) ve 'كَبِيرٌ' (büyük) dikkat çekmektedir. Bu kelimeler, ayetin ana teması olan bağışlama ve cennet kavramlarını ifade ederken, tecvid açısından bakıldığında 'مَغْفِرَةً' kelimesinde med, 'جَنَّةً' kelimesinde ise idgam durumu bulunmaktadır.

Hadid Suresi 21. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مَغْفِرَةًbağışlanma25
جَنَّةًcennet147
كَبِيرٌbüyük27

Ayet içerisinde geçen kelimelerin Kur'an'daki toplam geçiş sayıları, 'مَغْفِرَةً' 25, 'جَنَّةً' 147 ve 'كَبِيرٌ' 27 şeklindedir. Bu kelimelerin sık kullanımı, bağışlanma, cennet ve büyüklük temalarının Kur'an'daki önemini vurgulamaktadır. 'جَنَّةً' kelimesinin en fazla kullanılmasının sebebi, ahiret hayatına dair sürekli bir hatırlatma yapma gerekliliğidir. 'مَغْفِرَةً' kelimesinin tekrarları, Allah'ın merhametinin vurgulanması açısından önem taşırken, 'كَبِيرٌ' kelimesi ise Allah'ın büyüklüğüne ve lütfuna atıfta bulunmaktadır.

جَنَّةً

147

كَبِيرٌ

27

مَغْفِرَةً

25

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Hadid Suresi 21. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlı MealiRabbinizin yarlıgamasınaAçıklayıcı
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Rabbinizden bir bağışlanmayaAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazır MealiRabbinizden bir mağfireteGeleneksel
Mehmet Okuyan MealiRabbinizden bir bağışlanmayaAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmen MealiRabbinizden bir mağfireteGeleneksel
Süleyman Ateş MealiRabbinizden bir mağfireteAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfı MealiRabbinizden (Sahibiniz) tarafından (durumunuzun düzeltilmesini) bağışlanmayıModern
Yaşar Nuri Öztürk MealiRabbinizden bir affaModern

Tabloda yer alan mealler incelendiğinde, 'Rabbinizden bir bağışlanmaya' ifadesi Diyanet İşleri ve Mehmet Okuyan meallerinde ortak olarak kullanılmıştır ve bu durum, bağışlamanın önemini vurgulamak amacıyla dilsel bir tercih olarak öne çıkmaktadır. Diğer taraftan, 'Rabbinizden bir mağfirete' ifadesi Elmalılı Hamdi Yazır, Ömer Nasuhi Bilmen ve Süleyman Ateş meallerinde yer almakta, bu da geleneksel bir yaklaşım sergilemektedir. Bu farklılıklar, kelimelerin anlamlarının benzer olmasına rağmen, kullanımında çeşitli dilsel tonlar ve üsluplar geliştirilmiş olmasından kaynaklanmaktadır. Süleymaniye Vakfı ve Yaşar Nuri Öztürk meallerinde ise modern bir ifade tarzı gözlemlenmektedir. Genel olarak, bağışlama ve cennet temalarının çoğu mealde benzer şekilde ifade edildiği görülmektedir; ancak kelime seçimleri, her bir mealin yazarının üslup tercihini yansıtmaktadır.