الْحِجْرِ

Hicr Suresi 63. Ayet

قَالُوا

بَلْ

جِئْنَاكَ

بِمَا

كَانُوا

ف۪يهِ

يَمْتَرُونَ

٦٣

Kâlû bel ci/nâke bimâ kânû fîhi yemterûn(e)

Dediler ki: "Evet, fakat biz sana (kavminin) şüphe etmekte olduğu azabı getirdik."

Surenin tamamını oku

Hicr Suresi 63. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiOnlar, biz dediler, onların şüphe ettikleri şeyi getirdik.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Dediler ki: “Evet, fakat biz sana (kavminin) şüphe etmekte olduğu azabı getirdik.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiElçiler dediler ki: "Bilakis biz sana onların şüphe ettiği azabı getirdik."
Mehmet Okuyan Meali63,64. (Melekler) “Doğrusu biz sana, onların şüphe etmekte oldukları şeyi (helak haberini) getirdik. Sana gerçeği getirdik. Doğrusu biz doğru söyleyenleriz.” demişlerdi.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali(Onlar da) Dediler ki: «Hayır,biz sana onların kendisinde şüphe eder oldukları şey ile geldik.
Süleyman Ateş MealiDediler ki: "Doğrusu, biz onların, hakkında şüphe ettikleri((tanrı azabı)nı sana getirdik,"
Süleymaniye Vakfı MealiDediler ki “Hayır, sana bunların inanmak istemedikleri şeyi getirdik.
Yaşar Nuri Öztürk MealiDediler: "Sana öyle bir şey getirdik ki, onun hakkında kuşkulanıp duruyorlardı."

Hicr Suresi 63. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHicr
Sure Numarası15
Ayet Numarası63
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz14
Kur'an Sayfası290
Toplam Harf Sayısı51
Toplam Kelime Sayısı12

Hicr Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak inkarcıların gerçeğe karşı tutumlarını ve gelen peygamberlerin mesajlarına karşı sergiledikleri şüpheci tavrı ele almaktadır. Bu bağlamda, ayet 63, elçilerin (meleklerin) bir kavmin inkar ettiği azabı getirdiklerini belirtmektedir. Ayet, inkarcıların şüphelerinin yersiz olduğunu vurgularken, azabın geldiğine dair kesin bir ifade içermektedir. Hicr Suresi, Allah'ın kudretini, insanlara yönelik ikazlarını ve geçmiş kavimlerin akıbetlerini hatırlatmaya yönelik mesajlar taşımaktadır. Bu sure, insanlara Allah'ın varlığına ve birliğine dair düşünmeleri için önemli bir fırsat sunmakta ve inkarcıların durumu hakkında derinlemesine düşünmeye sevk etmektedir.

Hicr Suresi 63. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
جاءَgetirmek
شَكّşüphe
عَذَابazap

Ayetin içerisinde, Arapça'da sıkça kullanılan bazı kelimeler öne çıkmaktadır. 'جاءَ' (getirmek) kelimesi, olayları ve haberleri aktarmada sıklıkla başvurulan bir fiildir. 'شَكّ' (şüphe) kelimesi, insan psikolojisinde önemli bir kavramdır ve inanç konusundaki tereddütleri ifade ederken kullanılır. 'عَذَاب' (azap) ise, cezalandırma kavramını ifade eder ve Kur'an'da sıkça karşılaşılan bir terimdir. Bu kelimeler arasındaki dil bilgisi ilişkileri, ayetin anlamını derinleştirir ve okuyucuya inkarcıların durumu üzerinde düşündürür.

Hicr Suresi 63. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
جاءَgetirmek21
شَكّşüphe12
عَذَابazap45

Ayet içerisinde yer alan 'جاءَ', 'شَكّ' ve 'عَذَاب' kelimeleri, Kur'an'da sıkça kullanılan ve önemli temaları oluşturan kelimelerdir. 'جاءَ' kelimesi, genellikle bir haberin veya bildirimin varlığını ifade eder ve bu nedenle sıklıkla kullanılır. 'شَكّ' kelimesi ise, inanç ve psikolojiyle ilgili konulara işaret ederken, inkarcıların tereddütlerini dile getirir. 'عَذَاب' kelimesi, azap ve ceza kavramlarını içerdiği için sıkça karşılaşılır. Bu kelimelerin yoğun kullanımı, Kur'an'ın inanç ve ibadet konularındaki vurgularını güçlendirir.

عَذَاب

45

جاءَ

21

شَكّ

12

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Hicr Suresi 63. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıOnlar, biz dediler, onların şüphe ettikleri şeyi getirdik.Edebi
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Dediler ki: “Evet, fakat biz sana (kavminin) şüphe etmekte olduğu azabı getirdik.”Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırElçiler dediler ki: 'Bilakis biz sana onların şüphe ettiği azabı getirdik.'Geleneksel
Mehmet OkuyanDoğrusu biz sana, onların şüphe etmekte oldukları şeyi (helak haberini) getirdik.Modern
Ömer Nasuhi Bilmen(Onlar da) Dediler ki: «Hayır, biz sana onların kendisinde şüphe eder oldukları şey ile geldik.Geleneksel
Süleyman AteşDediler ki: 'Doğrusu, biz onların, hakkında şüphe ettikleri((tanrı azabı)nı sana getirdik,'Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıDediler ki “Hayır, sana bunların inanmak istemedikleri şeyi getirdik.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkDediler: 'Sana öyle bir şey getirdik ki, onun hakkında kuşkulanıp duruyorlardı.'Edebi

İncelenen meallerde ortak ifadeler arasında 'Dediler ki' ifadesi sıklıkla yer almaktadır. Bu ifade, meallerin çoğunda kullanılmakta ve olayın aktarımını net şekilde ifade etmektedir. Ayrıca 'şüphe' ve 'getirmek' gibi kelimeler de pek çok mealde benzer biçimde kullanılmıştır. Bu ortak kelime ve ifadeler, ayetin anlamını yansıtma açısından oldukça önemlidir. Çeşitli meallerde farklılıklar ise genellikle kullanılan kelimelerin tonlarından kaynaklanmaktadır. Örneğin, 'azab' ifadesinin kullanımı bazı meallerde daha belirgin bir şekilde ön plana çıkarken, diğerlerinde 'şey' ifadesiyle ifadesi daha geniş bir anlamda verilmiştir. Bu, okuyucunun anlam algısını ve bağlamı önemli ölçüde etkileyebilir. Genel olarak, mealler arasındaki bu farklılıklar, her birinin dil ve üslup tercihleri üzerinden şekillenen zengin bir anlam katmanları oluşturur.