هُودٍ

Hûd Sûresi 82. Ayet

فَلَمَّا

جَٓاءَ

اَمْرُنَا

جَعَلْنَا

عَالِيَهَا

سَافِلَهَا

وَاَمْطَرْنَا

عَلَيْهَا

حِجَارَةً

مِنْ

سِجّ۪يلٍۙ

مَنْضُودٍۙ

٨٢

Felemmâ câe emrunâ ce’alnâ ‘âliyehâ sâfilehâ veemtarnâ ‘aleyhâ hicâraten min siccîlin mendûd(in)

(Azap) emrimiz gelince oranın altını üstüne getirdik. Üzerine de Rabbinin katında işaretlenmiş pişirilmiş balçıktan taşlar yağdırdık. Bunlar zalimlerden uzak değildir.

Surenin tamamını oku

Hûd Suresi 82. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiEmrimiz gelince, o şehirlerin altını üstüne getirdik, tepelerine, üstüste yığılıp taş kesilmiş balçıktan meydana gelmiş taşlar yağdırdık.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)82,83. (Azap) emrimiz gelince oranın altını üstüne getirdik. Üzerine de Rabbinin katında işaretlenmiş pişirilmiş balçıktan taşlar yağdırdık. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiNe zaman ki, emrimiz geldi, o ülkenin altını üstüne getirdik ve üzerlerine istif edilip pişirilmiş çamurdan taşlar yağdırdık.
Mehmet Okuyan Meali82,83. (Azap) emrimiz gelince, oranın üstünü altına getirmiş ve üzerlerine Rabbin katında işaretlenerek (balçıktan) pişirilip istif edilmiş taşlar yağdırmıştık. Onlar (işaretli taşlar), zalimlerden uzak değildir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVaktâ ki, emrimiz geldi, onun (o yurdun) üstünü altına çevirdik ve onun üzerine ateşte pişirilmiş, birbirine bitişik bulunmuş balçıktan taşlar yağdırdık.
Süleyman Ateş Meali(Azab) emrimiz gelince oranın üstünü altına getirdik, üzerine de taş yağdırdık: Çamurdan pişmiş, (azab için) hazırlanmış, istif edilmiş.
Süleymaniye Vakfı MealiEmrimiz gelince, oranın altını üstüne getirdik. Üzerlerine pişmiş çamurdan üst üste taşlar yağdırdık.
Yaşar Nuri Öztürk MealiNihayet emrimiz gelince oranın üstünü altına getirdik. Ve üzerlerine, pişirilmiş çamurdan yapılıp istif edilmiş taş yağdırdık.

Hûd Suresi 82. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHûd
Sure Numarası11
Ayet Numarası82
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz12
Kur'an Sayfası236
Toplam Harf Sayısı205
Toplam Kelime Sayısı45

Hûd Suresi, Mekke döneminde nazil olmuş olan bir sure olup, peygamberler ve onların kavimleri arasındaki ilişkileri, inançsızlık ve inkârın sonuçlarını ele alır. Bu surede, geçmişteki toplumların başına gelen felaketler, toplumsal ahlaka vurgu ve Allah'ın gücünün büyüklüğü üzerine durulmaktadır. Ayet 82, bu genel bağlam içerisinde, bir azap hikayesini anlatmaktadır. Özellikle Nuh'un kavmi ve diğer geçmiş kavimlerin başına gelen musibetlerle ilgili bir dizi uyarı ve ders içermektedir. Bu ayet, Allah'ın emri geldiğinde kuvvetli bir azapla birlikte, şehirlerin altının üstüne getirildiğini ve üzerlerine pişirilmiş çamurdan taşlar yağdırıldığını ifade etmektedir. Bu durum, Allah'ın azabının nasıl geldiğini ve o toplumların nasıl yok olduklarını tasvir eder. Bu ayet, ahlaki ve toplumsal değerlerin yaşandığı bir dünyanın, inançsızlıkla nasıl sona ereceğini gösteren bir uyarıdır. Bu bağlamda, Hûd Suresi'nde anlatılan azap, yalnızca tarihi bir olaydan ibaret değil, aynı zamanda insanlığa ibret ve ders vermek amacı gütmektedir. Özellikle Mekke döneminde bu tür hikayeler, inananları güçlendirmek ve inkarcıların sonunu hatırlatmak için önemli bir yer tutmaktadır.

Hûd Suresi 82. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أَمْرُنَاEmrimiz
تَحْتَAltında
كَأَنَّهُSanki
قَوْمٍKavmin

Ayetin içinde, özellikle idgam ve med kurallarına dikkat edilmiştir. Med, harflerin uzun okunması durumunu ifade ederken, idgam ise bazı harflerin birleşerek okunması durumunu ifade eder.

Hûd Suresi 82. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أَمْرُنَاEmrimiz4
تَحْتَAltında5
حَضَرَGeliş3
قَوْمٍKavm6

Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'da toplam geçiş sayıları, bu kelimelerin sık kullanıldığını göstermektedir. 'Emrimiz' kelimesi, Allah'ın iradesinin ve gücünün belirtisi olarak sıkça kullanılmakta; 'altında' kelimesi, çeşitli olayların fiziksel değişimini ifade etmek için sıkça işlenmektedir. 'Kavm' kelimesi ise, toplumsal yapı ve insan ilişkilerini anlatmak için önemli bir terimdir. Bu kelimelerin sürekli tekrar edilmesi, bu temaların Kur'an'daki önemini vurgulamaktadır.

قَوْمٍ

6

تَحْتَ

5

أَمْرُنَا

4

حَضَرَ

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Hûd Suresi 82. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıŞehirlerin altını üstüne getirdikAçıklayıcı
Diyanet İşleriRabbinin katında işaretlenmiş taşlarGeleneksel
Elmalılı Hamdi YazırPişirilmiş çamurdan taşlarGeleneksel
Mehmet OkuyanRabbin katında işaretlenerekAçıklayıcı
Ömer Nasuhi BilmenAteşte pişirilmiş taşlarGeleneksel
Süleyman AteşTaş yağdırdık; çamurdan pişmişGeleneksel
Süleymaniye VakfıÜzerlerine pişmiş çamurdan taşlarAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkÜzerlerine pişirilmiş çamurdan taşAçıklayıcı

Tablo incelendiğinde, çoğu mealde 'taş yağdırdık' ifadesinin yer aldığı ve bu ifadenin ayetin özünü yansıttığı görülmektedir. Ayrıca, 'pişirilmiş çamurdan taşlar' ifadesi de yaygın olarak kullanılmış, bu da ayetin içeriğini daha somut hale getirmektedir. Ancak bazı meallerde 'işaretlenmiş taşlar' gibi ifadeler de yer almakta ve bu durum, ayetin anlamını daha derinleştirmektedir. Bu bağlamda, dilsel farklılıklar, anlamda belirgin farklılıklara yol açabilir; örneğin, bazı meallerde betimleyici ifadeler yerine daha soyut kavramlar tercih edilmiştir. Bu durum da, okuyucunun ayeti anlama biçimini etkileyebilir.