Hûd Suresi 81. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Melekler, ey Lut dediler, şüphe yok ki biz, Rabbinin elçileriyiz, onlar, sana kesin olarak ilişemezler; sen gece karanlığı basınca ailene mensup olanlarla yola düş, hiçbiriniz, ardına bakmasın, ancak karını beraber götürme, çünkü o da onların uğrayacağı azaba uğrayacak. Şüphe yok ki uğrayacakları azabın mukadder zamanı, sabah çağıdır; sabah da yakın değil mi? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Konukları şöyle dedi: “Ey Lût! Biz Rabbinin elçileriyiz. Onlar sana asla ulaşamayacaklar. Geceleyin bir vakitte aileni al götür. İçinizden kimse ardına bakmasın. Ancak karın müstesna. (Onu bırak.) Çünkü onların (kavminin) başına gelecek olan azap, onun başına da gelecektir. Onların azabla buluşma zamanı sabahtır. Sabah yakın değil midir?!” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Melekler dediler: "Ey Lut! Şundan emin ol ki, biz Rabbinin elçileriyiz. Onlar sana asla zarar veremezler. Sen, gecenin bir kısmı olunca ailenle birlikte hemen buradan çık git. İçinizden hiç kimse geri kalmasın, eşin başka. Çünkü ona da onlara gelecek olan musibet gelecektir. Haberin olsun, helâk zamanları sabah vaktidir. Zaten sabah yakın değil mi?" |
Mehmet Okuyan Meali | (Bunun üzerine melekler) şöyle demişti: “Ey Lut! Biz Rabbinin elçileriyiz. Onlar sana asla dokunamazlar. Sen gecenin bir kısmında ailenle (yola çıkıp) yürü! Hanımından başka sizden hiçbiri geride kalmasın! Çünkü onlara gelecek olan (azap), şüphesiz ki ona da isabet edecektir. Onlara vadolunan (helak) zamanı sabah vaktidir. Sabah yakın değil mi?” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Dediler ki: «Ey Lût! Şüphe yok ki biz senin Rabbinin elçileriyiz. Onlar sana elbette kavuşamayacaklardır. Artık sen âilen ile gecenin bir kısmında yürü ve sizden hiçbir kimse geri kalmasın, zevcen ise müstesna. Şüphesiz ki onlara isabet edecek şey, ona da isabet edicidir. Muhakkak ki onların vaadedilen zamanları, sabah vaktidir, sabah vakti ise yakın değil midir?» |
Süleyman Ateş Meali | (Melekler) dediler ki: "Ey Lut, biz senin Rabbinin elçileriyiz. Onlar sana asla dokunamazlar. Gecenin bir kısmında aileni yürüt; içinizden karından başka hiç kimse geri dönüp bakmasın. Çünkü ötekilerine erişen (azab) ona da erişecektir. Başlarına gelecek azab zamanı, sabah vaktidir. Sabah da yakın değil mi?" |
Süleymaniye Vakfı Meali | Misafirler dedi ki “Ey Lut! Biz Rabbinin elçileriyiz; sana asla ilişemeyeceklerdir. Ailenle birlikte gecenin bir vaktinde yola çık. İçinizden kimse arkasına bakmasın. Karını bırak ; bunların başına gelecek olan ona da gelecektir. Azapla buluşma zamanları sabahtır. Sabah da yakındır, değil mi?” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Melekler dediler: "Biz senin Rabbinin elçileriyiz. Sana asla el süremezler. Gecenin bir yerinde aileni götür. İçinizden hiç kimse geri kalmasın; karın müstesna. O, ötekilere çatan belaya çarptırılacaktır. Onların azap vakti, sabah vaktidir. Sabah da ne kadar yakın, değil mi?" |
Hûd Suresi 81. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Hûd |
Sure Numarası | 11 |
Ayet Numarası | 81 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 12 |
Kur'an Sayfası | 238 |
Toplam Harf Sayısı | 397 |
Toplam Kelime Sayısı | 82 |
Hûd Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve adını, Hz. Nuh'un soyundan gelen Hz. Hûd'dan alır. Bu sure, çeşitli peygamberlerin kavimleriyle olan mücadelelerini ve Allah'ın azabının geldiği durumları ele alır. Hûd Suresi, genel olarak tevhid inancını, ahlaki değerleri ve kıyamet gününün gerçekliğini vurgular. Ayet 81, özellikle Lut Peygamber'in kavminin helak olacağına dair meleklerin verdiği mesajı içerir. Bu bağlamda, melekler Lut'a, kavminin kendisine zarar veremeyeceğini, gece olarak ailenle birlikte yola çıkması gerektiğini belirtirler. Aile bireylerinden yalnızca eşinin geri kalması gerektiği vurgulanır, çünkü o da kavminin helakine ortak olacaktır. Bu mesaj, Tanrı'nın iradesinin bir göstergesi olarak, Lut Peygamber'in sevdiklerini koruma çabasıyla birleşir. Ayet, aynı zamanda azabın geleceği sabah vaktine işaret eder ve bu durum, günlük yaşamda bir dönüşüm sürecini simgeler. Hûd Suresi'nde geçen bu olaylar, insanlık tarihinin önemli dönemlerini ve ahlaki sorumlulukları hatırlatarak okuyuculara ders vermeyi amaçlar.
Hûd Suresi 81. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَلَائِكَةٌ | Melekler |
إِلَى | E doğru |
عَذَابٌ | Azap |
لَيْلَةٌ | Gece |
أُسْرَةٌ | Aile |
نَظَرَ | Bakmak |
قَرِيبٌ | Yakın |
Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, kelimelerdeki idgam ve med gibi kurallar, doğru telaffuzu sağlamak amacıyla önemlidir.
Hûd Suresi 81. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مَلَائِكَةٌ | Melekler | 88 |
عَذَابٌ | Azap | 75 |
لَيْلَةٌ | Gece | 40 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıklıkla karşılaşılan terimlerdir. 'Melekler' kelimesi, ilahi mesajları iletmek için kullanılan varlıkları temsil eder. 'Azap' kelimesi, suçların sonuçlarını ve Tanrı'nın adaletini simgeler. 'Gece' kelimesi ise, olayların meydana geldiği önemli bir zaman dilimini ifade eder. Bu kelimelerin tekrar kullanımı, okuyucunun ve dinleyicinin bu kavramların önemini anlamasına yardımcı olur.
مَلَائِكَةٌ
88
عَذَابٌ
75
لَيْلَةٌ
40
Hûd Suresi 81. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Rabbinin elçileriyiz | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Rabbinin elçileriyiz | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Biz Rabbinin elçileriyiz | Geleneksel |
Mehmet Okuyan Meali | Biz Rabbinin elçileriyiz | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Biz senin Rabbinin elçileriyiz | Geleneksel |
Süleyman Ateş Meali | Biz Rabbinin elçileriyiz | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı Meali | Rabbinin elçileriyiz | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Biz senin Rabbinin elçileriyiz | Modern |
Tabloya göre, birçok meal sahibi 'Rabbinin elçileriyiz' ifadesini kullandığı görülmektedir. Bu ifade, hem dilsel hem de anlamsal olarak, mealler arasında bir ortaklık oluşturur. Farklı meallerde kullanılan diller ve tonlar arasında ise bazı farklılıklar vardır. Örneğin, 'Biz senin Rabbinin elçileriyiz' ifadesi bazı meallerde modern bir dil kullanımı gösterirken, diğerleri daha geleneksel bir yaklaşım benimsemiştir. Bu da, okuyucu ve dinleyici kitlesinin dil anlayışına göre değişiklik gösterebileceğini gösterir. Genel olarak, 'Rabbinin elçileriyiz' ifadesinin tercih edilmesi, bu mesajın önemini ve aciliyetini vurgulamak amacıyla yapılmış olabilir.