Hûd Suresi 68. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Sanki orada hiç yaşamamışlar, hiç oturmamışlardı. Bilin ki hiç şüphe yok Semud, Rablerine karşı kafir oldu, bilin, uzaklık Semud'a. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Sanki orada hiç yaşamamışlardı. Biliniz ki Semûd kavmi Rablerini inkâr etti. (Yine) biliniz ki Semûd kavmi Allah’ın rahmetinden uzaklaştı. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Sanki orada güzel güzel yaşayıp durmamışlardı. Bak işte Semud, gerçekten de Rablerine küfretmişlerdi. Bak işte nasıl yok olup gittiler. |
Mehmet Okuyan Meali | 67,68. Haksızlık edenleri de o korkunç ses yakalamış ve sanki orada hiç oturmamışlar gibi yurtlarında diz üstü (hareketsiz) kalmışlardı. Dikkat edin! Şüphesiz ki Semûd (kavmi) Rablerini inkâr etmişlerdi. Dikkat edin! Semûd kavmi (Allah’ın merhametinden) uzak kılınmıştı. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Sanki orada hiç ikamet etmemişlerdi. Biliniz ki, şüphesiz Semûd, Rablerine kâfir olmuşlardı. Haberiniz olsun ki, Semûd için bir uzaklık vardır. |
Süleyman Ateş Meali | Orada hiç şenlik kurmamış gibi oldular. İyi bilin ki Semud (kavmi), Rablerini inkar ettiler ve iyi bilin ki Semud (kavmi) def olup gittiler! |
Süleymaniye Vakfı Meali | Sanki orada bir varlıkları olmamıştı. Bilin ki Semûd (halkı), Rablerini görmezlikten geldiler. Bilin ki Semûd, def olup gittiler. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Sanki hiç hayat sürmemişlerdi orada. Dikkat edin! Semûd kavmi, Rablerine nankörlük etmişti. Dikkat edin, Semûd geri dönmez olmuştur. |
Hûd Suresi 68. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Hûd |
Sure Numarası | 11 |
Ayet Numarası | 68 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 12 |
Kur'an Sayfası | 237 |
Toplam Harf Sayısı | 94 |
Toplam Kelime Sayısı | 19 |
Hûd Suresi, Mekke döneminde inen bir sure olup, adını içindeki Hûd peygamberinin ismiyle almıştır. Bu sure, genel olarak çeşitli kavimlerin inkârları ve başlarına gelen çeşitli felaketi anlatan ayetler içermektedir. Özellikle, Semûd kavminin durumu üzerinde durulmaktadır. Ayet, Semûd halkının Rablerine karşı kâfir oldukları ve bunun sonucu olarak nasıl yok olduklarını vurgulamaktadır. Semûd, birçok mucize ve işaretle uyarılmalarına rağmen, inkarları ve nankörlükleri nedeniyle Allah'ın rahmetinden uzaklaştıkları belirtilmektedir. Bu bağlamda, Mekki dönemdeki inananlar için bir uyarı niteliği taşımaktadır. Semûd kavminin örneği, inkar edenlerin başına gelen akıbetin bir hatırlatıcısıdır. Bu surede, geçmiş kavimlerin hikayeleriyle, insanlara doğru yolu göstermeyi amaçlayan bir anlatım söz konusudur. Ayetin, halkın geçmişteki yaşantısı ile ilgili bir gözlem yaptığı ve bu durumu sorguladığı görülmektedir.
Hûd Suresi 68. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كَفَر | Kâfir, inkâr |
بَعِيد | Uzak |
سَكَن | İkamet, oturmak |
Ayetteki kelimeler arasında "kâfir" kelimesi dikkat çekici bir şekilde kullanılarak Semûd kavminin inkârı vurgulanmaktadır. Ayrıca, "uzak" kelimesi, Semûd'un Allah'ın rahmetinden nasıl uzaklaştığını ifade etmektedir. "İkamet" veya "oturmak" kelimesi ise, kavmin geçmişte burada yaşadığına dair bir referans vermektedir.
Hûd Suresi 68. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كَفَر | Kâfir | 50 |
بَعِيد | Uzak | 10 |
سَكَن | İkamet | 20 |
Kâfir kelimesi Kur'an'da sıklıkla kullanılarak inkar edenlerin durumu hakkında bir anlayış geliştirilmesine yardımcı olmaktadır. Semûd kavminin başına gelen felaket ve inkârları ile ilgili diğer ayetlerde de bu kelime ön planda tutulmaktadır. Uzak kelimesi, özellikle Allah'ın rahmetinden uzaklaşmanın bir sonucu olarak sıkça geçmektedir. İkamet kelimesi ise insanların yaşam alanları ve geçmişteki durumlarıyla ilgili hikayeleri anlatırken önemli bir yere sahiptir.
كَفَر
50
سَكَن
20
بَعِيد
10
Hûd Suresi 68. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Sanki orada hiç yaşamamışlar, hiç oturmamışlardı. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Sanki orada hiç yaşamamışlardı. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Sanki orada güzel güzel yaşayıp durmamışlardı. | Edebi |
Mehmet Okuyan | Sanki orada hiç oturmamışlar gibi yurtlarında diz üstü kalmışlardı. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sanki orada hiç ikamet etmemişlerdi. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Orada hiç şenlik kurmamış gibi oldular. | Edebi |
Süleymaniye Vakfı | Sanki orada bir varlıkları olmamıştı. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Sanki hiç hayat sürmemişlerdi orada. | Modern |
Tabloda görüldüğü üzere, farklı meal sahipleri benzer ifadeler kullanarak Semûd kavminin yok oluşunu dile getirmektedir. Özellikle, 'Sanki orada hiç yaşamamışlar' ifadesi, birçok mealde ortak bir şekilde tercih edilmiştir. Bu ifade, Semûd kavminin geçmişteki varlıklarının sanki hiç olmamış gibi gösterilmesi anlamında güçlülüğe işaret etmektedir. Meal sahipleri arasında belirgin farklılıklar ise, bazı yazarların daha edebi bir dil kullanması ve bazılarının ise daha açık ve net bir dille anlatım tercihidir. Örneğin, bazı meallerde 'şenlik kurmamış gibi' ifadesi daha sanatsal bir bakış açısını yansıtırken, diğerlerinde daha doğrudan ve sade bir anlatım tercih edilmiştir. Bu, her bir mealin yazarının dilsel tercihleri ve anlatım üslubuyla doğrudan ilişkilidir.