هُودٍ

Hûd Sûresi 78. Ayet

وَجَٓاءَهُ

قَوْمُهُ

يُهْرَعُونَ

اِلَيْهِ

وَمِنْ

قَبْلُ

كَانُوا

يَعْمَلُونَ

السَّيِّـَٔاتِۜ

قَالَ

يَا

قَوْمِ

هٰٓؤُ۬لَٓاءِ

بَنَات۪ي

هُنَّ

اَطْهَرُ

لَكُمْ

فَاتَّقُوا

اللّٰهَ

وَلَا

تُخْزُونِ

ف۪ي

ضَيْف۪يۜ

اَلَيْسَ

مِنْكُمْ

رَجُلٌ

رَش۪يدٌ

٧٨

Vecâehu kavmuhu yuhra’ûne ileyhi vemin kablu kânû ya’melûne-sseyyi-ât(i)(c) kâle yâ kavmi hâulâ-i benâtî hunne atheru lekum(s) fettekû(A)llâhe velâ tuḣzûni fî dayfî(s) eleyse minkum raculun raşîd(un)

Kavmi, (konuklarıyla çirkin ilişkide bulunmak üzere) ona doğru koşa koşa geldiler. Zaten onlar önceden de bu tür çirkin işleri yapıyorlardı. Lût dedi ki: "Ey Kavmim! İşte kızlarım. Onlar(la nikahlanmanız) sizin için daha temizdir. Allah'a karşı gelmekten sakının ve konuklarıma karşı beni rezil etmeyin. İçinizde hiç aklı başında bir adam yok mu?"

Surenin tamamını oku

Hûd Suresi 78. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiKavmi, koşa koşa onun yanına geldi, onlar, önceden de kötülükler yapar dururlardı. Lut, ey kavmim dedi, işte kızlarım, onlar, sizin için daha temiz, artık Allah'tan çekinin de beni, konuklarımdan utandırmayın. İçinizde, aklı başında bir adam da mı yok?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Kavmi, (konuklarıyla çirkin ilişkide bulunmak üzere) ona doğru koşa koşa geldiler. Zaten onlar önceden de bu tür çirkin işleri yapıyorlardı. Lût, dedi ki: “Ey Kavmim! İşte kızlarım. Onlar(la nikâhlanmanız) sizin için daha temizdir. Allah’a karşı gelmekten sakının ve konuklarıma karşı beni rezil etmeyin. İçinizde hiç aklı başında bir adam yok mu?”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiDaha önceleri çirkin işler yapmış olan kavmi harıl harıl koşup geldiler. Lut onlara: "Ey kavmim! İşte size kızlarım, onlar sizin için daha temizdirler. Gelin Allah'tan korkun, beni misafirlerime rezil rüsvay etmeyin. İçinizde hiç aklı başında bir adam yok mu?" dedi.
Mehmet Okuyan Meali(Lut’un) kavmi, koşarak onun yanına gelmişlerdi. Daha önce de o kötü işleri yapmaktalardı. (Lut, kavmine) şöyle demişti: “Ey kavmim! İşte şunlar kızlarımdır (onlarla evlenin)! Sizin için onlar daha temizdir. Allah’a karşı [takvâ]lı (duyarlı) olun ve misafirlerimin önünde beni rezil etmeyin! İçinizde hiç mi aklı başında bir adam yok!”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe O'na kavmi koşarak geldi ve evvelceden kötü kötü fiilleri yapar olmuşlardı. Dedi ki: «Ey kavmim! İşte onlar benim kızlarımdır, onlar sizin için en temizdirler. Artık Allah'tan korkunuz ve beni misafirlerim hak- kında rüsvay etmeyiniz, sizden akıllı bir erkek yok mudur?»
Süleyman Ateş MealiDaha önce de kötü işler yapmakta olan kavmi koşarak ona geldiler. (Lut): "Ey kavmim, dedi, işte kızlarım, onlar sizin için daha (güzel, daha) temiz! Allah'tan korkun, konuklarımın içinde beni rezil etmeyin! İçinizde aklı başında bir adam yok mu sizin?"
Süleymaniye Vakfı MealiHalkı coşkulu bir şekilde ona yöneltildiler; hep o kötü işi yapıyorlardı o güne kadar kötü işler yaparlardı. Dedi ki “Ey halkım! Bunlar kızlarım… Sizin için temiz olan kızlardır (onlarla evlenin). Allah’tan korkun; beni misafirlerim konusunda rezil etmeyin. İçinizde aklı başında bir adam yok mu?”
Yaşar Nuri Öztürk MealiLût'un kavmi koşarak onun yanına geldi. Bunlar daha önce de kötülükler yapmışlardı. Lût dedi ki: "Ey toplumum! İşte şunlar kızlarım. Onlar sizin için daha temiz. Allah'tan korkun da misafirlerim önünde beni rezil etmeyin. İçinizde olgun bir adam yok mu?"

Hûd Suresi 78. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHûd
Sure Numarası11
Ayet Numarası78
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz12
Kur'an Sayfası236
Toplam Harf Sayısı164
Toplam Kelime Sayısı30

Hûd Suresi, adını Nuh'un oğlu Hûd'tan alır ve genel olarak kavimlerin helakı ve Allah'ın birliğine dair mesajlar içermektedir. Mekke döneminde inmiş olan bu sure, iman edenlere moral vermek, inkâr edenlere ise uyarıda bulunmak amacıyla nazil olmuştur. Hûd Suresi, peygamberlerin ve kavimlerinin hikâyeleri üzerinden ahlaki ve toplumsal dersler vermektedir. Ayet 78 ise, Lut Peygamber'in kavmine, kötü davranışlarını ve konuklarına saygı göstermeleri gerektiğini hatırlattığı bir sahneyi tasvir eder. Bu bağlamda Lut, kavmine kızlarını önererek onlara daha uygun bir çözüm sunmaya çalışır. Bu ayet, aynı zamanda toplumsal ahlak ve cinsellik konularında önemli mesajlar içermektedir. Ayetin geçtiği bu surenin genel ruhu, kavimlerin Allah’a karşı gelmelerinin sonuçlarını, peygamberlerin sabrını ve ilahi adaletin nasıl tecelli ettiğini belirtmektedir. Bu surede, Lut kavminin helak edilişi ile ilgili hatırlatmalar ve ibretler verilerek, insanları Allah'ın emirlerine uymaya teşvik eder. Ayetin içeriği, insan ilişkilerinin, toplum düzeninin ve ahlaki değerlerin korunmasının önemini vurgulamaktadır.

Hûd Suresi 78. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كَوْمِيkavmim
بَنَاتِيkızlarım
التَّقُواkorkun
فَاحِشَةçirkin iş
عَاقِلaklı başında

Ayette bazı kelimeler için ikame ve med gibi tecvid kuralları uygulanabilir. Örneğin 'التَّقُوا' kelimesinde, tecvid açısından 'med' uygulanabilir.

Hûd Suresi 78. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كَوْمِيkavmim7
بَنَاتِيkızlarım6
التَّقُواkorkun5

Kelime 'كَوْمِي' (kavmim) Kur'an'da toplamda 7 kez geçmektedir. 'بَنَاتِي' (kızlarım) kelimesi ise 6 kez kullanılmıştır. 'التَّقُوا' (korkun) kelimesi ise toplamda 5 kez geçmektedir. Bu kelimelerin sık kullanımı, toplumsal ilişkileri, aile yapısını ve ahlaki değerleri vurgulayan ifadeler olmalarından kaynaklanmaktadır, zira bu temalar Kur'an'da sıkça ele alınmaktadır.

كَوْمِي

7

بَنَاتِي

6

التَّقُوا

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Hûd Suresi 78. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıkızlarım, onlar, sizin için daha temizAçıklayıcı
Diyanet İşlerikızlarım, onlar(la nikâhlanmanız) sizin için daha temizdir.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırsize kızlarım, onlar sizin için daha temizdir.Açıklayıcı
Mehmet Okuyanişte şunlar kızlarımdır (onlarla evlenin)!Açıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenonlar benim kızlarımdır, onlar sizin için en temizdirler.Geleneksel
Süleyman Ateşkızlarım, onlar sizin için daha (güzel, daha) temiz!Modern
Süleymaniye VakfıBunlar kızlarım… Sizin için temiz olan kızlardır.Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkişte şunlar kızlarım. Onlar sizin için daha temiz.Açıklayıcı

Tabloda görüldüğü gibi, 'kızlarım' ifadesi birçok mealde öne çıkmaktadır. Bu, ayetin ana temasını oluşturması nedeniyle sıkça tercih edilen bir ifade olarak görülebilir. Ayrıca, geleneksel mealler, genellikle daha eski ve klasik dil yapısını korurken, modern mealler daha sade ve anlaşılır bir dil kullanmayı tercih etmiştir. Belirgin farklılıklar arasında ise 'daha temiz' ifadesinin kullanımı bulunmaktadır. Bazı meallerde 'daha' kelimesi eklenirken, bazıları bu eklemeyi yapmamıştır, bu da anlamda bir farklılık yaratmaktadır.