هُودٍ

Hûd Sûresi 88. Ayet

قَالَ

يَا

قَوْمِ

اَرَاَيْتُمْ

اِنْ

كُنْتُ

عَلٰى

بَيِّنَةٍ

مِنْ

رَبّ۪ي

وَرَزَقَن۪ي

مِنْهُ

رِزْقاً

حَسَناًۜ

وَمَٓا

اُر۪يدُ

اَنْ

اُخَالِفَكُمْ

اِلٰى

مَٓا

اَنْهٰيكُمْ

عَنْهُۜ

اِنْ

اُر۪يدُ

اِلَّا

الْاِصْلَاحَ

مَا

اسْتَطَعْتُۜ

وَمَا

تَوْف۪يق۪ٓي

اِلَّا

بِاللّٰهِۜ

عَلَيْهِ

تَوَكَّلْتُ

وَاِلَيْهِ

اُن۪يبُ

٨٨

Kâle yâkavmi eraeytum in kuntu ‘alâ beyyinetin min rabbî verazekanî minhu rizkan hasenâ(en)(c) vemâ urîdu en uḣâlifekum ilâ mâ enhâkum ‘anh(u)(c) in urîdu illâ-l-islâha mâ-steta’t(u)(c) vemâ tevfîkî illâ bi(A)llâh(i)(c) ‘aleyhi tevekkeltu ve-ileyhi unîb(u)

Şu'ayb şöyle dedi: "Ey kavmim! Söyleyin bakayım, ya ben Rabbimden gelen açık bir delil üzere isem ve katından bana güzel bir rızık vermişse!... Ben size yasakladığımı kendim yapmak istemiyorum. Ben sadece gücüm yettiğince (sizi) düzeltmek istiyorum. Başarım ancak Allah'ın yardımı iledir. Ben sadece ona tevekkül ettim ve sadece ona yöneliyorum."

Surenin tamamını oku

Hûd Suresi 88. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiEy kavmim dedi Şuayb, ya Rabbimden apaçık bir delille gelmişsem, ya kendi katından beni güzel bir rızıkla rızıklandırmışsa. Sizi nehyettiğim şeye kendim aykırı hareket edemem ki. Gücümün yettiği kadar ıslah etmek istiyorum sizi ve başarım, ancak Allah'tandır, ona dayandım ve sonunda da dönüp onun tapısına varacağım.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Şu’ayb, şöyle dedi: “Ey kavmim! Söyleyin bakayım, ya ben Rabbimden gelen açık bir delil üzere isem ve katından bana güzel bir rızık vermişse!. Ben size yasakladığımı kendim yapmak istemiyorum. Ben sadece gücüm yettiğince (sizi) düzeltmek istiyorum. Başarım ancak Allah’ın yardımı iledir. Ben sadece O’na tevekkül ettim ve sadece O’na yöneliyorum.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiŞu'ayb dedi ki: "Ey kavmim! Şayet ben Rabbimden ispat edici bir delil üzerinde bulunuyorsam ve şayet bana, O kendi katından güzel bir rızık ihsan etmişse, söyleyin bakalım ben ne yapmalıyım? Ben size karşı çıkmakla sizi menettiğim şeylere kendim düşmek istemiyorum. Ben sadece gücümün yettiği kadar ıslah etmeye çalışıyorum. Muvaffakiyetim de ancak Allah'ın yardımı ile olacaktır. Ben yalnızca O'na dayandım ve ancak O'na döneceğim."
Mehmet Okuyan Meali(Şuayb ise onlara) şöyle demişti: “Ey kavmim! Bir düşünsenize! Ben Rabbim tarafından apaçık bir delil üzerinde isem ve O bana kendi katından güzel bir rızık vermişse (hâliniz nasıl olacak?) Sizi yasakladığım şeylerin tersini yaparak size (olan sözüme) aykırı davranmak istemiyorum. Ben gücümün yettiği kadar ıslah etmekten başka bir şey istemiyorum. Başarmam ancak Allah’ın yardımı iledir. Yalnız O’na güvendim ve yalnız O’na yöneleceğim.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDedi ki: «Ey kavmim! Haber veriniz, eğer ben Rabbim tarafından bir açık bürhan üzere isem ve beni kendi tarafından güzel bir rızk ile merzûk etmiş ise ve ben sizi nehyettiğim şey hususunda size muhalefet etmek istemem, ben ise başka değil, gücüm yettiği kadar ıslah isterim ve benim muvaffakiyetim ancak Allah Teâlâ iledir. Yalnız O'na tevekkül ettim ve ancak O'na dönerim.»
Süleyman Ateş MealiEy kavmim, dedi, bakın, ya ben Rabbimden bir kanıt üzerinde isem ve (O), bana kendinden güzel bir rızık vermişse? Ben size menettiğim şeylerde size aykırı davranmak istemiyorum. Sadece gücümün yettiği kadar düzeltmek istiyorum. Başarım ancak Allah(ınyardımı) iledir. Yalnız O'na dayandım ve yalnız O'na yönelirim!
Süleymaniye Vakfı MealiŞuayb dedi ki “Ey halkım! Rabbimden gelen açık bir belgeye dayanıyorsam, o bana kendi katından güzel bir imkân vermişse, buna ne diyebilirsiniz? Sizi bir şeylerden men etmekten maksadım size muhalefet değildir. Ben sadece, gücüm yettiği kadar sizi iyiye ve güzele yöneltmek isterim. Başarılı olmam Allah’ın yardımına bağlıdır. Ben O’na güvenip dayanırım.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiDedi: "Ey toplumum! Ya ben Rabbimden bir beyyine üzerindeysem, bana, lütfundan güzel bir rızık vermişse!... Size yasakladığım şeylerde, size söylediğimin aksine davranmak istemiyorum. Gücüm ölçüsünde barış ve iyilikten başka bir şey de istemiyorum. Başarım ancak Allah'ın desteğiyledir. Yalnız O'na güvendim ben, yalnız O'na yöneliyorum."

Hûd Suresi 88. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHûd
Sure Numarası11
Ayet Numarası88
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz12
Kur'an Sayfası223
Toplam Harf Sayısı167
Toplam Kelime Sayısı36

Hûd Sûresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak peygamberlerin topluluklarına mesajlarını ilettiği ve onlara uyarılarda bulunduğu kıssaları içermektedir. Bu surede özellikle Hz. Şuayb'ın kavmine yönelik uyarıları ve onlarla olan diyalogları ön plana çıkmaktadır. Ayet 88, Hz. Şuayb’ın kavmine hitaben yaptığı konuşmanın bir parçasıdır. Bu bölümde Hz. Şuayb, kendisinin bir delil üzerine olduğunu ve bu delilin Allah'tan geldiğini vurgulamaktadır. Ayrıca, kendisine verilen rızıkla ilgili bilgiler vererek, onu dinlemeyenlere ne kadar doğru ve adil bir yaklaşım sergilediğini ifade etmektedir. Ayetin bağlamı, Hz. Şuayb'ın topluluğuna karşı olan sorumluluklarını yerine getirme çabasını ön plana çıkartmaktadır. Burada dikkat çekilen en önemli nokta, Hz. Şuayb’ın kendisi gibi bir insanın, Allah’tan aldığı güç ve rızıkla hareket ettiğini belirtmesidir. Bunun yanında, Hz. Şuayb'ın yalnızca Allah’a tevekkül ettiğini ve onun yardımına ihtiyaç duyduğunu vurgulaması, bu ayetin derin anlamını oluşturur. Hûd Sûresi genel olarak inanç, ahlak, adalet gibi evrensel temaları işlemesi bakımından önem taşımaktadır. Bu ayet, toplulukların doğru yoldan sapmaması ve bir liderin, halkına karşı olan sorumluluklarını yerine getirme azmini göstermektedir.

Hûd Suresi 88. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
بِئْنَةٍdelil
رِزْقٍrızık
إِصْلاحَıslah
تَوَكُّلَtevekkül

Ayet içerisinde, Arapça dil bilgisi açısından dikkat çekici olan bazı kelimeler bulunmaktadır. Özellikle 'بِئْنَةٍ' (delil) kelimesi, bir şeyin doğruluğunu ispatlamak için kullanılan bir terimdir. 'رِزْقٍ' (rızık) ise kişinin yaşamını sürdürebilmesi için gereken maddi ve manevi ihtiyaçları ifade eder. 'إِصْلاحَ' (ıslah) kelimesi, düzeltmek ve iyileştirmek anlamına gelmektedir. 'تَوَكُّلَ' (tevekkül) ise bir konuda güvenmek ve Allah'a dayanmak anlamında kullanılır. Tecvid açısından, ayetteki 'تَوَكُّلَ' kelimesindeki 'و' harfi med harfi olup, med kuralları gereği uzatılmalıdır.

Hûd Suresi 88. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
رِزْقٍrızık11
إِصْلاحَıslah12
بِئْنَةٍdelil4
تَوَكُّلَtevekkül6

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an-ı Kerim'de önemli temaları ifade etmektedir. 'رِزْقٍ' (rızık) kelimesi, insanın hayatında önemli bir yer tutan maddi ve manevi ihtiyaçları belirtmesi açısından sıkça geçmektedir. 'إِصْلاحَ' (ıslah) kelimesi ise, toplumsal ve bireysel düzeltmeleri ifade ettiği için Kur'an'da sıkça kullanılmaktadır. 'بِئْنَةٍ' (delil) kelimesi, bir şeyin ispatını sağlamak için önemli bir kavramdır. 'تَوَكُّلَ' (tevekkül) ise, Allah'a güvenme anlamında, dua ve tevekkül ilkesini temsil etmektedir. Bu kelimelerin sık kullanılması, müminlerin hayatta karşılaştıkları zorluklar ve sorumlulukları ile bağlantılı olarak, doğru yaşam biçimlerini ortaya koyma çabaları ile ilgilidir.

إِصْلاحَ

12

رِزْقٍ

11

تَوَكُّلَ

6

بِئْنَةٍ

4

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Hûd Suresi 88. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıya Rabbimden apaçık bir delille gelmişsemAçıklayıcı
Diyanet İşleri Mealiben Rabbimden gelen açık bir delil üzere isemGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırşayet ben Rabbimden ispat edici bir delil üzerinde bulunuyorsamAçıklayıcı
Mehmet Okuyaneğer ben Rabbim tarafından bir açık bürhan üzere isemAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmeneğer ben Rabbim tarafından bir açık bürhan üzere isemGeleneksel
Süleyman Ateşya ben Rabbimden bir kanıt üzerinde isemModern
Süleymaniye VakfıRabbimden gelen açık bir belgeye dayanıyorsamAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkya ben Rabbimden bir beyyine üzerindeysemModern

Verilen meallerden ortak kullanılan ifadeler arasında 'Rabbimden gelen açık bir delil' ve 'ben Rabbim tarafından' gibi ifadeler dikkat çekmektedir. Bu ifadeler, Hz. Şuayb'ın kendisini Allah’ın deliliyle desteklediğini vurgulamakta ve bu durumun önemini ortaya koymaktadır. Çoğu meal, Hz. Şuayb'ın inancını ve güvenini pekiştiren bir anlatım tarzı benimsemiştir. Ancak bazı meallerde farklı kelimeler tercih edilmiştir. Örneğin, 'bürhan' ve 'kanıt' gibi ifadeler, aynı anlama gelse de dilsel olarak farklı tonlar taşımaktadır. 'Bürhan' kelimesi geleneksel bir anlatım tarzını, 'kanıt' ise daha modern bir kullanım sunmaktadır. Bu bakımdan, mealler arasında anlam açısından benzerlikler bulunmakla beraber, dilsel ton açısından farklılıklar gözlemlenmektedir.