Hûd Suresi 89. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ey kavmim, bana karşı güttüğünüz düşmanlık, Nuh, yahut Hud, yahut da Salih kavimlerinin uğradıkları azaba benzer bir azaba uğratmasın sizi; Lut kavmi de uzak değil sizden. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Ey Kavmim! Bana karşı olan düşmanlığınız, Nûh kavminin, veya Hûd kavminin, yahut Salih kavminin başına gelenin benzeri gibi bir felaketi sakın sizin de başınıza getirmesin. (Ve unutmayın ki) Lût kavmi sizden uzak değildir.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Ey kavmim! Bana karşı gelmeniz sakın sizi, Nuh kavminin veya Hud kavminin veya Salih kavminin başlarına gelen musibetler gibi bir musibete uğratmasın. Lut kavmi de sizden uzak değildir. |
Mehmet Okuyan Meali | Ey kavmim! Sakın bana karşı düşmanlığınız, Nuh’un kavmi veya Hud’un kavmi veya Salih’in kavminin başına gelenler gibi size de bir musibet getirmesin! (Zaten) Lut kavmi de sizden uzak değildir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ve ey kavmim! Bana olan adâvet, Nûh kavmine veya Hûd kavmine veya Sâlih kavmine isabet etmiş olanın mislini size de isabet etmeyi kazandırmasın. Ve Lût kavmi de sizden uzak değildir.» |
Süleyman Ateş Meali | Ey kavmim, bana karşı gelmeniz, sakın sizi Nuh kavminin, yahut Hud kavminin veyahut Salih kavminin başlarına gelenler gibi bir felakete uğratmasın! Lut kavmi henüz sizden uzak değildir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | “Ey halkım! Bana karşı olmanız sizi zora sokmasın. Nuh’un halkına, Hud’un halkına veya Salih’in halkına olanlar sakın size de olmasın. Lut halkı da size uzak değildir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Ey toplumum! Bana kafa tutmanız, sakın sizi Nûh kavminin yahut Hûd kavminin yahut Sâlih kavminin başlarına gelen musibetle yüz yüze getirmesin. Lût kavmi de sizden pek uzak değil." |
Hûd Suresi 89. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Hûd |
Sure Numarası | 11 |
Ayet Numarası | 89 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 12 |
Kur'an Sayfası | 230 |
Toplam Harf Sayısı | 137 |
Toplam Kelime Sayısı | 27 |
Hûd Suresi, adını Hûd peygamberden alır ve Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, genel olarak peygamberler, onların kavimlerine olan tebliğleri ve kavimlerin karşılaştığı azap ve sonuçları üzerine yoğunlaşır. Ayet 89'da Hûd peygamber, kavmine hitap ederek, geçmişteki kavimlerin başına gelen felaketlerin kendilerine de gelebileceğini hatırlatır. Bu bağlamda, Nuh, Hûd ve Salih peygamberlerinin kavimlerine gelen musibetlerden bahsederek, kendi kavminin düşmanlıklarının sonuçlarına dikkat çeker. Ayetin genel mesajı, inanmayanların sonunun hüsran olduğunu ve geçmişteki örneklerin bir ibret olarak alınması gerektiğini vurgulamaktadır. Ayrıca, Lut kavminin de yakın geçmişte yaşanan bir olay olarak anılması, tehditin somutlaştırılmasına yardımcı olur. Hûd Suresi, insanların Allah'ın emirlerine uymadıkları takdirde başlarına gelebilecek felaketler hakkında uyarılarda bulunarak, ahlaki ve sosyal sorumlulukları ön plana çıkarmaktadır.
Hûd Suresi 89. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
قَوْمِ | Kavmim |
عَدَاوَةٍ | Düşmanlık |
مُصِيبَةً | Musibet |
Ayette dikkat çeken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'عَدَاوَةٍ' kelimesinde idgam gerçekleşmekte ve 'مُصِيبَةً' kelimesinde med uygulanmaktadır.
Hûd Suresi 89. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
قَوْمِ | Kavmim | 7 |
عَدَاوَةٍ | Düşmanlık | 2 |
مُصِيبَةً | Musibet | 6 |
Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'da toplam geçiş sayıları, bu kelimelerin sık kullanıldığını ve genellikle toplumların başına gelen felaketleri ifade etmek için tercih edildiğini göstermektedir. 'Kavmim' kelimesi, toplumsal bir bağlamda insanların bir araya geldiği ve birlikte hareket ettiği anlamında sıkça kullanılırken, 'Düşmanlık' ve 'Musibet' kelimeleri ise, insan ilişkilerindeki olumsuz durumları ve sonuçlarını belirtmek için kullanılır. Bu kelimelerin sıklığı, insanlara geçmişteki kavimlerin yaşadığı olayları hatırlatarak, bir uyarı niteliği taşır.
قَوْمِ
7
مُصِيبَةً
6
عَدَاوَةٍ
2
Hûd Suresi 89. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ey kavmim, bana karşı güttüğünüz düşmanlık... | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ey Kavmim! Bana karşı olan düşmanlığınız... | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bana karşı gelmeniz sakın sizi... | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Sakın bana karşı düşmanlığınız... | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Bana olan adâvet... | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Bana karşı gelmeniz, sakın sizi... | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Bana karşı olmanız sizi zora sokmasın... | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Bana kafa tutmanız, sakın sizi... | Modern |
Yukarıdaki tabloda, farklı meal sahiplerinin ifadeleri ve dilsel tonları karşılaştırılmaktadır. 'Ey kavmim' ifadesi en çok tercih edilen ortak bir ifade olarak dikkat çekmektedir. Bunun yanı sıra 'Bana karşı' ve 'Düşmanlığınız' gibi ifadeler de birçok mealde benzer biçimde kullanılmıştır. Bu ifadelerin tercih edilmesi, ayetin ana mesajını vurgulamakta ve okuyucuya doğrudan hitap etmektedir. Bazı meallerde dilin modern ve geleneksel kullanımına yönelik farklılıklar gözlemlenmektedir. Örneğin, 'Bana kafa tutmanız' gibi ifadeler modern bir dil kullanırken, diğer meallerde daha geleneksel bir dil tercih edilmiştir. Bu durum, meallerin okuyucularına ulaşma biçiminde farklılık yaratmaktadır.