İsrâ Suresi 40. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Yoksa Rabbiniz, size erkek çocuklar verdi de kendisinin, meleklerden kız çocukları mı var? Gerçekten, ne de büyük bir söz söylüyorsunuz. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Rabbiniz erkek çocukları size seçip-ayırdı da kendisine meleklerden kız çocukları mı edindi? Gerçekten çok büyük bir söz söylüyorsunuz. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Rabbiniz, size oğulları tahsis etti de, kendisi meleklerden dişiler mi edindi? Gerçekten siz çok büyük bir söz söylüyorsunuz. |
Mehmet Okuyan Meali | Kendisi meleklerden kız çocuklar edinmiş (!) olarak, Rabbiniz erkek çocukları size mi ayırmış! Şüphesiz ki siz (sorumluluğu) çok ağır bir söz söylüyorsunuz. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ya Rabbiniz sizi oğullar ile mümtaz kıldı da (kendisine) meleklerden dişileri mi ittihaz etti? Şüphe yok ki, siz pek büyük bir söz söylüyorsunuz. |
Süleyman Ateş Meali | Rabbiniz, oğulları size seçti de kendisine meleklerden kadınlar mı edindi? Gerçekten siz büyük (çok tehlikeli) bir söz söylüyorsunuz! |
Süleymaniye Vakfı Meali | Rabbiniz, oğulları size ayırdı da kendisi meleklerden kızlar mı edindi? Siz gerçekten çok büyük laf ediyorsunuz. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Rabbiniz, oğulları seçip size özgüledi de kendisi meleklerden kızlar mı edindi? Gerçekten siz çok dehşet verici bir söz söylüyorsunuz! |
İsrâ Suresi 40. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | İsrâ |
Sure Numarası | 17 |
Ayet Numarası | 40 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 15 |
Kur'an Sayfası | 192 |
Toplam Harf Sayısı | 112 |
Toplam Kelime Sayısı | 20 |
İsrâ Suresi, İslâm'ın ilk dönemlerinde Mekke'de inmiştir ve genel olarak Allah'ın birliği, peygamberlik, ahiret ve insanın sorumlulukları üzerine odaklanmaktadır. Bu surede, insanlara sunulan ilahi mesajların ciddiyeti vurgulanırken, insanların Allah'a karşı olan yanlış inanç ve tutumları sorgulanmaktadır. Ayet 40, insanların Allah'a isnat edilen bazı yanlış ve absürt inanç ve ifadeleri eleştirerek, onların mantıksızlığını ortaya koymaktadır. Burada, Allah'ın erkek çocuk vermesi ile meleklerden kız çocuk edinilmesi arasındaki çelişki, insanların düşündükleri ile gerçeğin ne kadar farklı olduğunu gösterir. Ayet bu bağlamda, ilahi kudretin yüceliğini vurgulamakta ve insanların söyledikleri büyük sözlerin ağırlığını hatırlatmaktadır. Ayet ayrıca, dinin özündeki yanlış anlayışları da irdeleyerek, insanları kendi inançlarını sorgulamaya yönlendirmektedir. İsrâ Suresi'nin genel bağlamı, insanların ruhsal ve ahlaki gelişimlerine yönelik bir çağrıdır. Dolayısıyla, bu ayet, sadece geçmişin değil, günümüzün de insanlarına dair önemli dersler içermektedir.
İsrâ Suresi 40. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
رَبِّكُمْ | Rabbiniz |
أَوْلَادًا | Oğullar |
مَلَائِكَة | Melekler |
كَلِمَةً | Söz |
كِبْرًا | Büyük |
Ayetin içinde 'مَلَائِكَة' kelimesi, melekleri ifade etmektedir ve çoğul bir isimdir. 'أَوْلَادًا' kelimesi ise erkek çocukları ifade ederken, cinsiyet belirten bir terim olarak öne çıkmaktadır. Bu kelimeler ayetteki mantıksal sorgulamayı desteklemektedir.
İsrâ Suresi 40. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رَبِّكُمْ | Rabbiniz | 11 |
مَلَائِكَة | Melekler | 88 |
أَوْلَادًا | Oğullar | 6 |
Bu kelimeler Kur'an'da önemli temaları temsil etmektedir. 'رَبِّكُمْ' (Rabbiniz) kelimesi, Allah'ın insanlarla olan ilişkisini ve onlara verdiği nimetleri hatırlatırken; 'مَلَائِكَة' (melekler) kelimesi, ahlaki ve manevi temaları temsil eder. 'أَوْلَادًا' (oğullar) kelimesi ise, ailenin ve toplumun temel yapı taşlarını simgeler. Bu kelimelerin sık kullanılması, Kur'an'ın temel temalarını ve mesajlarını vurgulamak amacıyla tercih edilmektedir.
مَلَائِكَة
88
رَبِّكُمْ
11
أَوْلَادًا
6
İsrâ Suresi 40. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbiniz, erkek çocukları size seçip-ayırdı | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Rabbiniz erkek çocukları size seçip-ayırdı | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Rabbiniz, size oğulları tahsis etti | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Rabbiniz erkek çocukları size ayırmış! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ya Rabbiniz sizi oğullar ile mümtaz kıldı | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Rabbiniz, oğulları size seçti | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Rabbiniz, oğulları size ayırdı | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Rabbiniz, oğulları seçip size özgüledi | Modern |
Yukarıdaki tablodan da görüldüğü gibi, çoğu mealde 'Rabbiniz, oğulları size ayırdı' ifadesi ortak bir şekilde tercih edilmiştir. Bu ifadeler, dinin özünü ve Allah'ın insanlara olan lütfunu açıkça vurgulamaktadır. 'Oğulları' ve 'Rabbiniz' gibi kelimeler, meal yazarları tarafından sıkça kullanılırken, farklılık gösteren bazı ifadeler ise anlamda ufak değişiklikler yaratmaktadır. Örneğin, 'mümtaz kıldı' ve 'özgüledi' gibi ifadeler, dilsel anlamda benzer olsalar da, vurguladıkları anlam ve duygu bakımından farklılıklar göstermektedir. Bu da farklı kültürlerin ve dil anlayışlarının meal yazımına katkı sağladığını ortaya koymaktadır.