İsrâ Suresi 76. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Onlar, nerdeyse seni yurdundan çıkarmak için taciz edip duracaklar, fakat sen çıktıktan sonra arkandan onlar da pek az bir müddet kalacaklar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Seni o yerden (Mekke’den) sürüp çıkarmak için neredeyse seni sıkıştıracaklardı. Bunu yapabilselerdi, senin ardından orada pek az kalırlardı. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Ey Muhammed!) Yakında seni yurdundan çıkarmak için, muhakkak ki rahatsız edecekler ve o takdirde onlar da senin ardından pek az kalacaklardır. |
Mehmet Okuyan Meali | Onlar, seni o yerden (yurdundan) çıkarmak için neredeyse dünyayı başına dar edecekler. O takdirde senin ardından kendileri de (Mekke’de) fazla kalamayacaklar. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve az kaldı seni yurttan çıkarmak için rahatsız edeceklerdi. O halde onlar da senden sonra pek az kalacaklardır. |
Süleyman Ateş Meali | Neredeyse seni yurdundan çıkarmak için tedirgin edeceklerdi. O takdirde kendileri de senin ardından pek az kalabilirler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Seni bu topraklardan çıkarmak için yerinden oynatmak üzereler. Çıkarırlarsa senden sonra burada fazla kalamazlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Az kalsın bu topraktan çıkarmak için seni sıkıştıracaklardı. Böyle bir durumda onlar orada senin arkandan çok az bir süre kalacaklardı. |
İsrâ Suresi 76. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | İsrâ |
Sure Numarası | 17 |
Ayet Numarası | 76 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 15 |
Kur'an Sayfası | 282 |
Toplam Harf Sayısı | 118 |
Toplam Kelime Sayısı | 19 |
İsrâ Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak mucizeler, ahlaki değerler, toplumun düzeni ve insanın yaratılışı gibi konulara odaklanır. Bu sure, Hz. Muhammed'in (sav) Miraç olayını anarak başlar ve Müslümanlar için hayat rehberi niteliği taşır. Ayet 76, Hz. Muhammed'in Mekke'deki düşmanları tarafından maruz kaldığı baskıları ve zorlukları dile getirir. Bu bağlamda, ayet, Mekke müşriklerinin Peygamberimize yönelik tehditlerini ve onun bu tehditler karşısındaki duruşunu vurgular. Ayette, düşmanların Hz. Muhammed'i yurdundan çıkarmak için neredeyse her türlü yola başvuracakları, fakat bunu başarmaları durumunda da kendilerinin orada uzun süre kalamayacakları ifadesi yer alır. Bu durum, Mekke'nin müşrik toplumunun zayıflığını ve Hz. Muhammed'in peygamberlik misyonunun er geç başarıya ulaşacağını işaret eder. Genel olarak, bu ayet, inançları uğruna mücadele edenlerin karşılaşabileceği zorlukları ve bu zorlukların geçici olduğunu ifade etmektedir.
İsrâ Suresi 76. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
تَخْرُجَ | çıkmak |
مِنْ | içinden |
مَكَّةَ | Mekke |
رَاحَةً | rahatsızlık |
قَلِيلًا | az |
Ayetin tecvid kuralları açısından önemli noktaları arasında, "تَخْرُجَ" kelimesinde med kuralı bulunmaktadır. Ayrıca, kelimelerdeki idgam ve ghunnah uygulamaları da dikkat çekmektedir.
İsrâ Suresi 76. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
تَخْرُجَ | çıkmak | 4 |
مَكَّةَ | Mekke | 24 |
رَاحَةً | rahatsızlık | 5 |
Ayet içerisinde geçen 'تَخْرُجَ' kelimesi Kur'an'da 4 kez geçmektedir. Bu kelime, genellikle çıkış, ayrılma veya sığınak anlamında kullanılır. 'مَكَّةَ' kelimesi 24 kez geçmekte olup, Mekke'nin önemini ve kutsallığını vurgulamak amacıyla sıkça tekrar edilmektedir. 'رَاحَةً' kelimesi ise 5 kez geçmekte olup, rahatsızlık veya sıkıntı durumlarını ifade etmek için kullanılır. Bu kelimelerin sıklığı, Kur'an'ın insan hayatı üzerine olan yoğun ilgisini ve sosyal adalet konusunu pekiştiren önemli bir ifade biçimini ortaya koymaktadır.
مَكَّةَ
24
رَاحَةً
5
تَخْرُجَ
4
İsrâ Suresi 76. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | neredeyse seni yurdundan çıkarmak için taciz edip duracaklar | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | seni o yerden (Mekke’den) sürüp çıkarmak için neredeyse seni sıkıştıracaklardı | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | yakında seni yurdundan çıkarmak için, muhakkak ki rahatsız edecekler | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | seni o yerden (yurdundan) çıkarmak için neredeyse dünyayı başına dar edecekler | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | rahatsız edecekler | Geleneksel |
Süleyman Ateş | neredeyse seni yurdundan çıkarmak için tedirgin edeceklerdi | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | seni bu topraklardan çıkarmak için yerinden oynatmak üzereler | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | az kalsın bu topraktan çıkarmak için seni sıkıştıracaklardı | Modern |
Yukarıdaki tabloda yer alan ifadeler, ayetin farklı meallerindeki ortak ve farklı ifadeleri göstermektedir. Genel olarak, 'seni yurdundan çıkarmak' ifadesi birçok mealde ortak şekilde kullanılırken, bazı meallerde 'rahatsız edecekler' gibi ifadeler tercih edilmiştir. Bu ifadelerin çoğu, ayetin özünü ve mesajını korumak için seçilmiştir. Ancak, farklı meal sahiplerinin tercih ettiği bazı kelimeler, anlamda nüans farkları yaratmaktadır. Örneğin, 'taciz' ve 'rahatsızlık' kelimeleri, olumsuz bir yaklaşımı ifade ederken, 'sıkıştırmak' ve 'yerinden oynamak' ifadeleri, fiziksel bir baskı hissettirmektedir. Bu bağlamda, dilsel farklılıklar, mealin okuyucuya aktarımındaki ton ve niyet bakımından önem arzetmektedir.