İsrâ Suresi 81. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve de ki: Gerçek geldi, batıl yok olup gitti, şüphe yok ki batıl, zaten yok olur gider. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | De ki: “Hak geldi, batıl yok oldu. Şüphesiz batıl, yok olmaya mahkûmdur.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Ey Muhammed!) De ki: "Hak geldi, batıl yok oldu. Elbette batıl yok olmaya mahkumdur." |
Mehmet Okuyan Meali | De ki: “Gerçek geldi; [batıl] yıkıldı. Şüphesiz ki [batıl] yıkılmaya mahkûmdur.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve de ki: «Hak geldi ve bâtıl müzmahil oldu. Şüphe yok ki, bâtıl muzmahil olmuştur.» |
Süleyman Ateş Meali | De ki: "Hak geldi, batıl gitti; zaten batıl yok olmağa mahkumdur." |
Süleymaniye Vakfı Meali | De ki “Gerçek (hak) geldi, uydurma (batıl) yok oldu. Çünkü uydurma olan yok olup gider.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ve de ki: "Hak geldi bâtıl yıkılıp gitti. Bâtıl, yok olmaya zaten mahkûmdu." |
İsrâ Suresi 81. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | İsrâ |
Sure Numarası | 17 |
Ayet Numarası | 81 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 15 |
Kur'an Sayfası | 255 |
Toplam Harf Sayısı | 54 |
Toplam Kelime Sayısı | 12 |
İsrâ Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve 111 ayetten oluşur. Bu surede, Allah’ın kudreti, peygamberin misyonu, insanın yaratılışı ve ahiret gibi önemli konular ele alınmıştır. Ayet 81, bu bağlamda hak ve batıl kavramları üzerinden bir mücadele ve gerçeklerin tecellisi ile ilgilidir. Ayet, hak olanın, yani gerçeğin, batılı yok ettiğini vurgulamakta ve batılın yok olmaya mahkûm olduğunu ifade etmektedir. Bu içerik, ilk dönem İslam toplumu için büyük öneme sahiptir; zira Müslümanlar, o dönemde paganizmin hâkim olduğu bir ortamda, hak olan inançlarını korumak ve yaymak için mücadele vermekteydiler. Bu ayet, aynı zamanda, İslam’ın getirdiği mesajın geçerliliğini ve sürekliliğini de belirtmektedir. Mekke döneminde indirilen bu surede, aynı zamanda, Müslümanların karşılaştıkları zorluklar ve bu zorlukların üstesinden nasıl gelebilecekleri hakkında da bilgiler yer almaktadır. Burada, hak ve batıl arasındaki mücadele, sadece fiziksel bir savaş değil, aynı zamanda bir fikir ve inanç savaşıdır. Ayet, inananlara, hak olanın her zaman galip geleceği konusunda bir umut ve cesaret aşılamaktadır.
İsrâ Suresi 81. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
جَاءَ | geldi |
بَاطِلٌ | batıl |
يَزُولُ | yok olur |
مَحْكُومٌ | mahkûm |
Ayet içerisinde, temel Arapça kelimelerin bazıları, anlamlarının yanı sıra dil bilgisi açısından da önemli yer teşkil eder. Örneğin, "جَاءَ" (geldi) fiil olarak ayetin eylemini ifade ederken, "بَاطِلٌ" (batıl) kelimesi özne olarak önemli bir kavramı temsil eder. Diğer yandan, "يَزُولُ" (yok olur) ve "مَحْكُومٌ" (mahkûm) kelimeleri ise durum ve sonuç bildiren yapılar olarak dikkat çeker. Tecvid açısından, ayet boyunca med ve idgam kuralları uygulanmıştır.
İsrâ Suresi 81. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
حَقٌّ | hak | 12 |
بَاطِلٌ | batıl | 10 |
يَزُولُ | yok olur | 7 |
Ayet içinde geçen kelimeler arasında "حَقٌّ" (hak), "بَاطِلٌ" (batıl) ve "يَزُولُ" (yok olur) önemli yer tutmaktadır. Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçen ve İslam inancının temel taşlarını oluşturan kavramlardır. "Hak" ve "batıl" arasındaki mücadele, İslam'ın özünü ve insanın inançsal mücadelesini temsil ederken, "yok olmak" kelimesi ise geçici olanın kalıcı olana karşı zayıflığını sembolize etmektedir. Bu kelimelerin sıklığı, İslam'ın metafiziksel ve ontolojik anlamda da önemini ortaya koyar.
حَقٌّ
12
بَاطِلٌ
10
يَزُولُ
7
İsrâ Suresi 81. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Gerçek geldi, batıl yok olup gitti. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Hak geldi, batıl yok oldu. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Hak geldi, batıl yok oldu. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Gerçek geldi; [batıl] yıkıldı. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Hak geldi ve bâtıl müzmahil oldu. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Hak geldi, batıl gitti. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Gerçek (hak) geldi, uydurma (batıl) yok oldu. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Hak geldi bâtıl yıkılıp gitti. | Modern |
Tablo incelendiğinde, "hak geldi" ifadesinin birçok mealde ortak olarak kullanıldığı gözlemlenmektedir. Bu durum, ayetin ana mesajının korunmasında ve vurgulanmasında etkili bir dilsel tercih olarak değerlendirilebilir. Ayrıca, "batıl yok oldu" ifadesinin de çoğu mealde benzer şekillerde yer aldığını görmekteyiz. Bu durum, ayetin anlamını bozmadan farklı dillerde aktarılmasının önemini göstermektedir. Ancak, "yıkıldı" gibi kelimelerin kullanımı, bazı meallerde daha modern bir dil kullanımını temsil ederken, diğerlerinde ise daha geleneksel bir yaklaşımı yansıtmaktadır. Bunun sonucunda, karşılaştırılan mealler arasında hem dil açısından hem de anlam açısından belirgin farklılıklar oluşmuştur. Bu farklılıklar, bazı meallerin daha açıklayıcı ve sade bir dil tercih etmesi ile diğerlerinin daha klasik ve edebi bir üslup benimsemesinden kaynaklanmaktadır.