Kehf Suresi 17. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Bir görseydin, güneş doğunca ışığı, mağaralarının içine değil de sağ tarafına vurmadaydı, batarken de sol tarafına ve onlar, mağaranın geniş bir yerindeydiler ve bu, Allah'ın delillerindendir. Allah, kimi doğru yola sevk ederse odur doğru yolu bulanve kimi saptırırsa artık ona, kesin olarak doğru yolu gösterecek bir dost bulamazsın. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | (Orada olsaydın) güneş doğduğunda onun; mağaralarının sağ tarafına kaydığını, batarken de onlara dokunmadan sol tarafa gittiğini görürdün. Kendileri ise mağaranın geniş bir yerinde idiler. Bu, Allah’ın mucizelerindendir. Allah, kime hidayet ederse işte o, doğru yolu bulandır. Kimi de şaşırtırsa, artık ona doğru yolu gösterecek bir dost bulamazsın. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ey Muhammed! Baksaydın güneşin doğduğu zaman mağaranın sağ tarafına yöneldiğini, batarken de sol taraftan onları makaslayıp geçtiğini görürdün. Onlar, mağaranın geniş bir yerinde idiler. İşte bu Allah'ın mucizelerindendir. Allah kime hidayet ederse, işte o, hakka ulaşmıştır; kimi de hidayetten mahrum ederse, artık ona doğru yolu gösterecek bir dost bulamazsın. |
Mehmet Okuyan Meali | (Orada bulunsaydın) onlar onun (mağaranın) geniş bir yerindeyken güneşi doğduğunda mağaranın sağına yönelirken, batarken de sol taraftan (onlara vurmadan) geçerken görürdün. İşte bu, Allah’ın delillerindendir. Allah kime hidayet ederse işte o, doğru yola ulaştırılmıştır. Kimi de saptırırsa (sapkınlığını onaylarsa) artık ona yol gösterecek herhangi bir dost asla bulamazsın. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve güneşi görürsün ki, doğduğu zaman onların mağaralarının sağ tarafına meyleder ve gurub ettiği vakit de onların sol taraflarına dönüverir ve onlar ondan bir geniş orta yerdedirler. Bu, Allah'ın âyetlerindendir. Allah kime hidâyet ederse o hidâyet bulmuş olur ve kimi de idlâl ederse artık onun için bir irşat edici yardımcı bulamazsın. |
Süleyman Ateş Meali | Güneşi görürsün, doğduğu zaman mağaralarından sağa doğru eğiliyor, battığı zaman da sola doğru onları makaslayıp geçiyor (hiçbir halde onların üzerine düşüp kendilerini rahatsız etmiyor) ve onlar, mağaranın geniş bir dehlizi içindedirler. Bu (durum), Allah'ın ayetlerindendir. Allah kimi doğru yola iletirse o, yolu bulmuştur; kimi de sapıklıkta bırakırsa, artık onun için yol gösteren bir dost bulamazsın. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Onlar mağaranın geniş yerindeydiler. Güneş doğunca bakarsın ki mağaralarının sağından yüzlerine vuruyor, battığı sırada sol taraftan onları yalayıp geçiyor. İşte bu, Allah'ın âyetlerindendir. Allah kimi yola gelmiş sayarsa doğru yolda olan odur. Kimi de sapık sayarsa onu doğruya ulaştıracak (olgunlaştıracak) bir dost (veli) bulamazsın. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Güneş'i görüyorsun: Doğduğu vakit mağaralarından sağ tarafa kayar, battığı vakit ise onları sol tarafa doğru makaslayıp geçer. Böylece onlar mağaranın geniş boşluğu içindedirler. Bu, Allah'ın mucizelerindendir. Allah'ın kılavuzluk ettiği, doğruyu bulmuştur. Şaşırttığına gelince, sen ona yol gösteren bir velî asla bulamazsın. |
Kehf Suresi 17. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Kehf |
Sure Numarası | 18 |
Ayet Numarası | 17 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 15 |
Kur'an Sayfası | 303 |
Toplam Harf Sayısı | 126 |
Toplam Kelime Sayısı | 29 |
Kehf Suresi, Mekke döneminde inmiş olan ve özellikle gençlerin imanını, sabrını ve Allah'a olan bağlılığını ön plana çıkaran bir metin olarak değerlendirilmektedir. Bu surede, Ashab-ı Kehf olarak bilinen gençlerin hikayesi anlatılmakta ve bu gençlerin Allah'a olan inançları sonucunda nasıl bir mucizevi koruma altında bulundukları ifade edilmektedir. Ayet 17, bu hikayenin önemli bir parçasını oluşturarak, güneşin doğuş ve batışındaki hareketlerin, gençlerin bulunduğu mağaraya olan etkisini konu almaktadır. Ayetteki betimlemeler, insanların gözünden kaçan doğal olayların bile Allah'ın kudretine birer delil olduğunu vurgular. İnsanın çevresine bakarak Allah'ın varlığını ve kudretini düşünmesi gerektiğini hatırlatırken, aynı zamanda hidayet ve sapma konularına da dikkat çekmektedir. Surenin genel bağlamında, Allah'ın yönlendirmesiyle doğru yolu bulan kişiler ile sapma sonucunda doğru yoldan sapanlar arasındaki farkı belirginleştiren bir anlatım mevcuttur. Bu ayet, doğanın işleyişindeki harikalara ve Allah'ın iradesine olan inancı pekiştirmektedir.
Kehf Suresi 17. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَغَارَاتِهِم | mağaraları |
يَسْتَقْبِلُ | doğmak |
دَلَائِلٍ | deliller |
Ayet, mürekkep cümle yapıları ve fiil kullanımları ile dikkat çekmektedir. Özellikle "يَسْتَقْبِلُ" (doğmak) fiilinin kullanımı, günün belirli zaman dilimlerine atıfta bulunarak doğa olaylarını vurgulamaktadır. Tecvid kuralları açısından dikkat çekici olan, bazı kelimelerin med uzatma kuralları ve idgam uygulamaları ile birlikte gelmesidir.
Kehf Suresi 17. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مَغَارَة | mağara | 14 |
دَلِيل | delil | 18 |
هَدَى | hidayet | 12 |
Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'ın genelinde sıkça yer alan kavramlardır. Örneğin, 'مَغَارَة' (mağara) kelimesi, belli bir anlamda gizli kalma ve korunma temalarını simgelemektedir. 'دَلِيل' (delil) kelimesinin sık kullanımı ise Allah'ın varlığını ve kudretini gösteren işaretlere dikkat çekmektedir. 'هَدَى' (hidayet) kelimesi ise insanın doğru yolda ilerlemesi için gerekli olan yönlendirme anlamında önemli bir yer tutmaktadır. Bu kelimelerin sıklığı, onların inanç sistemindeki kritik rolünü ve insanlığın rehberliğe olan ihtiyacını vurgulamaktadır.
دَلِيل
18
مَغَارَة
14
هَدَى
12
Kehf Suresi 17. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | güneş doğunca ışığı | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | güneş doğduğunda | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | güneşin doğduğu zaman | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | doğduğu zaman | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | güneşi görürsün ki, doğduğu zaman | Geleneksel |
Süleyman Ateş | doğduğu zaman mağaralarından | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | güneş doğunca bakarsın | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Doğduğu vakit | Modern |
Tabloda görülen ifadeler, ayetin farklı meallerinde farklı kullanımlarıyla dikkat çekmektedir. Genel olarak, 'güneş doğduğunda' ifadesi birçok mealde benzer şekilde yer almakta, bu da olayın doğası ve zamanlaması üzerine odaklanıldığını göstermektedir. Bu ifade, ayetin anlamını belirgin bir şekilde vurgulamakta ve okuyucuya olayın gerçekliğini hissettirmektedir. Farklı mealler arasında belirgin farklılıklar da mevcuttur. Örneğin, bazı mealler doğrudan bir ifade kullanırken, diğerleri daha açıklayıcı bir dille olayı tasvir etmektedir. Bu durum, okuyucunun anlayış seviyesine ve metni daha iyi kavramasına yardımcı olmak için farklı dillerin kullanıldığını göstermektedir. Özellikle 'doğduğu zaman' ve 'güneş doğunca bakarsın' gibi ifadeler, anlatım tarzındaki farklılıkların örnekleri olarak karşımıza çıkmaktadır.