Kehf Suresi 82. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Duvarsa, şehirdeki iki yetim çocuğundu ve altında, onlara ait bir define vardı, babaları da temiz bir adamdı. Rabbin, onların ergenlik çağına gelmelerini ve definelerini çıkarıp elde etmelerini diledi. Bunları kendiliğimden yapmadım. İşte sabredemediğin şeylerin iç yüzü. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Duvar ise şehirdeki iki yetim çocuğa ait idi. Altında onlara ait bir define vardı. Babaları da iyi bir insandı. Rabbin, onların olgunluk çağına ulaşmalarını ve Rabbinden bir rahmet olarak definelerini çıkarmalarını istedi. Bunları ben kendi görüşüme göre yapmadım. İşte senin, sabredemediğin şeylerin içyüzü budur.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Duvar ise, o şehirde iki yetim oğlana ait idi. Duvarın altında onların bir hazinesi vardı. Babaları da iyi bir kimse idi. Onun için Rabbin istedi ki o iki çocuk erginlik çağlarına ersinler ve Rabbinden bir rahmet olarak hazinelerini çıkarsınlar. Ve ben bunların hiçbirini kendiliğimden yapmadım. İşte senin sabredemediğin şeylerin içyüzleri budur." |
Mehmet Okuyan Meali | Duvara gelince, o da şehirdeki iki öksüz çocuğa aitti. Duvarın altında onlara ait bir hazine vardı. Babaları iyi biriydi. Rabbin onların yetişkinlik çağına ulaşıp da kendi katından bir rahmet olarak hazinelerini çıkarmalarını istemişti. Ben bun(lar)ı kendiliğimden yapmadım. İşte bu (anlattıklarım) senin sabredemediğin şey(ler)in yorumudur. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Duvara gelince, şehirde iki yetim oğlanındı. Altında ise onlara ait bir hazine var idi. Babaları da sâlih bir kimse idi. Artık Rabbin diledi ki onlar sinn-i rüşte ersinler de hazinelerini çıkarıversinler. (Bu) Rabbinden bir rahmet olarak (böyle yapılmıştır). Ve onu kendi reyimle yapmış olmadım. İşte bu, üzerine sabra takat getiremediğin şeyin izahıdır. |
Süleyman Ateş Meali | Duvar ise şehirde iki yetim çocuğun idi. Altında onlara ait bir hazine vardı. Babaları da iyi bir kimse idi. Rabbin istedi ki onlar (büyüyüp) güçlü çağlarına ersinler ve Rabbinden bir rahmet olarak hazinelerini çıkarsınlar. Bunları, ben kendiliğimden yapmadım. İşte senin sabredemediğin şeylerin içyüzü budur. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Duvar ise şehirdeki iki yetim oğlanındı. Altında onlara ait bir gömü vardı. Babaları iyi bir kimse idi. Rabbin istedi ki erginlik çağına gelsinler de gömülerini çıkarsınlar. Bu, Rabbinin bir ikramıdır. Ben bunları, kendiliğimden yapmış değilim. İşte katlanmaya güç yetiremediğin işlerin iç yüzü budur." |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Ve duvar. Duvar, o kentte yaşayan iki yetim oğlanındı. Altında, oğlanlara ait bir define vardı. Oğlanların babası da hayır ve barış seven bir kimse olarak yaşamıştı. Rabbin istedi ki, o çocuklar ergenliklerine ulaşsınlar da Rabbinden bir rahmet olarak definelerini çıkarsınlar. Ben bunları kendi buyruğumun sonucu olarak yapmadım. İşte senin sabretmeye güç yetiremediğin şeylerin içyüzü budur." |
Kehf Suresi 82. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Kehf |
Sure Numarası | 18 |
Ayet Numarası | 82 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 15 |
Kur'an Sayfası | 286 |
Toplam Harf Sayısı | 115 |
Toplam Kelime Sayısı | 21 |
Kehf Suresi, Mekke döneminde inen bir suredir ve birçok farklı kıssa ve dersler içermektedir. Ayet 82, Hz. Musa ve Hızır arasındaki diyalogda yer alır ve burada Hızır'ın belirttiği bir olay anlatılmaktadır. Bu ayette, bir duvarın, iki yetim çocuğa ait bir defineyi korumak amacıyla inşa edilmesi konusuna değinilmektedir. Hızır, bu durumu açıklarken, olayın sebebinin Rabb'in iradesi olduğunu ifade eder. Ayet, sabrın ve ilahi bilgeliğin önemine işaret ederken, aynı zamanda Allah'ın rahmetinin ve hikmetinin genişliğine de vurgu yapmaktadır. Bu ayet, sadece bir olayın açıklaması değil, aynı zamanda insanlara sabır ve teslimiyet dersi vermektedir. Ayet, surenin genel bağlamında, insana olan hikmet ve merhametin bir yansıması olarak değerlendirilebilir. Bu bağlamda, Kehf Suresi, insanlara yaşamın zorluklarında sabırlı olmalarını ve her şeyin arkasında bir hikmet olduğunu hatırlatırken, aynı zamanda Allah’ın rahmetini de vurgular.
Kehf Suresi 82. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
دوار | Duvar |
يتيم | Yetim |
كنز | Hazine |
صالح | İyi |
رحمة | Rahmet |
رشد | Erginlik |
بغير | Kendiliğinden |
Ayette geçen kelimelerde, özellikle 'duvar', 'yetim' ve 'hazine' gibi kelimeler önemli kavramlardır. Bu kelimeler, Kur'an'daki benzer bağlamlarda da sıkça kullanılır. Ayetteki tecvid kuralları arasında, 'idgam' ve 'med' kuralları dikkat çekmektedir.
Kehf Suresi 82. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
دوار | Duvar | 15 |
يتيم | Yetim | 8 |
كنز | Hazine | 11 |
صالح | İyi | 12 |
رحمة | Rahmet | 22 |
Ayet içerisinde geçen bazı kelimelerin Kur'an'da sıkça kullanılması, bu kavramların insan hayatındaki önemini vurgulamaktadır. 'Duvar' gibi kelimeler, koruyuculuğu ve güvenliği simgelerken; 'yetim' kelimesi, toplumda korunması gereken zayıf kesimleri temsil eder. 'Hazine' ise maddi ve manevi değerlerin korunmasını ifade eder. Bu kelimelerin sık kullanımı, Kur'an'ın insana dair mesajlarının derinliğini ve evrenselliğini göstermektedir.
رحمة
22
دوار
15
صالح
12
كنز
11
يتيم
8
Kehf Suresi 82. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | babaları da temiz bir adamdı | Geleneksel |
Diyanet İşleri | babaları da iyi bir insandı | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | babaları da iyi bir kimse idi | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | babaları iyi biriydi | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | babaları da sâlih bir kimse idi | Geleneksel |
Süleyman Ateş | babaları da iyi bir kimse idi | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | babaları iyi bir kimse idi | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Oğlanların babası da hayır ve barış seven bir kimse olarak | Açıklayıcı |
Tabloya göre, 'babaları iyi bir insandı' ifadesi, çoğu mealde benzer şekillerde kullanılmıştır. Bu, kelimenin anlamının yanı sıra, toplumsal değerlerin aktarımındaki önemi gösterir. Farklı meallerde kullanılan ifadeler arasında, 'iyi bir kimse' ve 'sâlih bir kimse' gibi ifadelerin geleneksel bir ton taşıdığı görülmektedir. Bunun yanı sıra, 'babaları iyi biriydi' gibi modern ifadeler ise daha sade bir anlatım kullanmaktadır. Genel olarak, çoğu mealde bulunan ortak ifadeler, ayetin mesajının net bir şekilde iletilmesine olan katkısını sağlamaktadır.