Kıyamet Suresi 32. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve fakat yalanlamıştır, yüz çevirmiştir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Fakat yalanlamış ve yüz çevirmişti. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Fakat yalanladı ve döndü. |
Mehmet Okuyan Meali | Aksine yalanlamış ve yüz çevirmişti. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Velâkin tekzîp etti ve yüz çevirdi. |
Süleyman Ateş Meali | Fakat yalanladı, döndü. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ama yalana yönelmiş ve doğrulara sırt çevirmiş, |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Tam aksine, yalanladı, gerisin geri döndü. |
Kıyamet Suresi 32. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Kıyamet |
Sure Numarası | 75 |
Ayet Numarası | 32 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 29 |
Kur'an Sayfası | 578 |
Toplam Harf Sayısı | 40 |
Toplam Kelime Sayısı | 10 |
Kıyamet Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve genel olarak ahirete, insanın yeniden dirilişine ve kıyametin kopuşuna dair temaları işlemektedir. Bu sure, insanın hayatındaki sorumlulukları, Allah'a karşı olan yükümlülükleri ve ahiretteki karşılaşacağı sonuçları hatırlatmaktadır. Ayet 32 ise, insanların bir kısmının doğru yoldan saptığını, yalanlama ve yüz çevirme gibi olumsuz tutumlarını ifade etmektedir. Bu ayet, insanın kendi iradesiyle doğru olanı terk etmesi ve yalan söylemesi üzerine bir vurgudur. Kıyamet Suresi'nin genel bağlamında, bu durum, Allah'ın kıyamet günü karşısında insanların sergileyecekleri tavırlarla bağlantılı olarak daha geniş bir anlam kazanır.
Kıyamet Suresi 32. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كذَّبَ | Yalanladı |
أعْرَضَ | Yüz çevirdi |
فَكَذَّبَ | Ve fakat yalanladı |
Ayet içerisinde bazı tecvid kurallarına dikkat edilmiştir. Bu kurallar arasında 'idgam' ve 'med' durumları yer almaktadır. Özellikle, 'م' harfi ile başlayan kelimelerde med uygulamaları belirginleşmektedir.
Kıyamet Suresi 32. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كذَّبَ | Yalanladı | 12 |
أعْرَضَ | Yüz çevirdi | 7 |
Ayet içinde geçen 'كذَّبَ (yalanladı)' ve 'أعْرَضَ (yüz çevirdi)' kelimeleri, Kur'an'da sıkça geçen kelimelerdir. Bu kelimelerin çok kullanılması, insanların doğru yoldan sapmalarını ve Allah'ın mesajlarını yalanlamalarını vurgulamak amacı taşır. Bu ifadelerin kullanımı, insanların inançsızlık ve teslimiyetsizlik konusunda ne denli yanlış yolda olabileceklerini anlatmak için önemlidir.
كذَّبَ
12
أعْرَضَ
7
Kıyamet Suresi 32. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | yalanlamıştır, yüz çevirmiştir. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | yalanlamış ve yüz çevirmişti. | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | yalanladı ve döndü. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | yalanlamış ve yüz çevirmişti. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | tekzîp etti ve yüz çevirdi. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | yalanladı, döndü. | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | yalana yönelmiş ve doğrulara sırt çevirmiş. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | yalanladı, gerisin geri döndü. | Modern |
Ayetin meallerinde ortak olarak kullanılan ifadeler arasında 'yalanlama' ve 'yüz çevirme' gibi kavramlar öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, insanların doğru yoldan sapmalarını ve Allah'a karşı olan sorumluluklarını yerine getirmedeki isteksizliklerini ifade etmektedir. Mealler arasında belirgin farklılıklar da mevcuttur; örneğin, 'tekzîp etti' ve 'yalanladı' ifadeleri, dil açısından sinonim olsalar da her biri farklı bir üslup ve ton yaratmaktadır. Geleneksel mealler genellikle daha klasik bir dil kullanırken, modern mealler daha anlaşılır ve sade bir dil tercih etmektedir. Bu durum, okuyucunun anlayışını güçlendirmek ve metnin etkisini artırmak amacıyla yapılmaktadır.