الْمَائِدَةِ

Mâide Sûresi 11. Ayet

يَٓا

اَيُّهَا

الَّذ۪ينَ

اٰمَنُوا

اذْكُرُوا

نِعْمَتَ

اللّٰهِ

عَلَيْكُمْ

اِذْ

هَمَّ

قَوْمٌ

اَنْ

يَبْسُطُٓوا

اِلَيْكُمْ

اَيْدِيَهُمْ

فَكَفَّ

اَيْدِيَهُمْ

عَنْكُمْۚ

وَاتَّقُوا

اللّٰهَۜ

وَعَلَى

اللّٰهِ

فَلْيَتَوَكَّلِ

الْمُؤْمِنُونَ۟

١١

Yâ eyyuhâ-lleżîne âmenû-żkurû ni’meta(A)llâhi ‘aleykum iż hemme kavmun en yebsutû ileykum eydiyehum fekeffe eydiyehum ‘ankum(s) vettekû(A)llâh(e)(c) ve’ala(A)llâhi felyetevekkeli-lmu/minûn(e)

Ey iman edenler! Allah'ın size olan nimetini hatırlayın. Hani bir topluluk size el uzatmaya (tecavüze) kalkışmıştı da Allah (buna engel olmuş) onların ellerini sizden çekmişti. Allah'a karşı gelmekten sakının. Mü'minler yalnız Allah'a tevekkül etsinler.

Surenin tamamını oku

Mâide Suresi 11. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiEy inananlar, anın Allah'ın nimetini size, hani bir kavim, size el uzatmaya niyetlenmişti de onların ellerini çektirmişti sizden ve çekinin Allah'tan ve inananların, ancak Allah'a dayanmaları gerek.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Ey iman edenler! Allah’ın size olan nimetini hatırlayın. Hani bir topluluk size el uzatmaya (tecavüze) kalkışmıştı da, Allah (buna engel olmuş) onların ellerini sizden çekmişti. Allah’a karşı gelmekten sakının. Mü’minler yalnız Allah’a tevekkül etsinler.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiEy iman edenler! Allah'ın size olan nimetini hatırlayın. Hani bir topluluk size el uzatmaya (tecavüze) yeltenmişti de, O (Allah) onların ellerini sizden çekmişti. Allah'tan korkun. Müminler yalnız Allah'a dayansınlar.
Mehmet Okuyan MealiEy iman edenler! Allah’ın size olan (şu) nimetini hatırlayın: Hani bir topluluk size el uzatmaya yeltenmişti de onların ellerini sizden çekmişti. Allah’a karşı [takvâ]lı (duyarlı) olun! Müminler yalnızca Allah’a güvensinler!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiEy imân edenler! Sizin üzerinize olan nîmet-i ilâhiyeyi yâd ediniz ki bir vakit bir kavim size ellerini uzatmayı kurmuştu, onların ellerini Cenâb-ı Hak sizden menetti. Ve Allah Teâlâ'dan korkunuz ve mü'minler artık Allah Teâlâ'ya tevekkül etsinler.
Süleyman Ateş MealiEy inananlar, Allah'ın size olan ni'metini hatırlayın: Hani bir topluluk size ellerini uzatmağa (saldırmaya) yeltenmişti de (Allah) Onların ellerini sizden çekmişti. Allah'tan korkun. Mü'minler Allah'a dayansınlar.
Süleymaniye Vakfı MealiEy inanıp güvenenler, Allah’ın üzerinizde olan nimetini hatırlayın; hani bir gün bir topluluk, içinize elini sokmaya çalıştı da Allah onları engelledi. Siz Allah’tan çekinin ve kendinizi koruyun. Müminler, yalnız Allah’a dayanıp güvensinler.
Yaşar Nuri Öztürk MealiEy iman edenler! Allah'ın, üzerinizdeki nimetini hatırlayın! Hani bir topluluk ellerini size uzatmaya niyet etmişti de Allah onların ellerini sizden çekmişti. Allah'tan sakının! Müminler yalnız Allah'a tevekkül etsinler!

Mâide Suresi 11. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMâide
Sure Numarası5
Ayet Numarası11
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz6
Kur'an Sayfası138
Toplam Harf Sayısı102
Toplam Kelime Sayısı15

Mâide Suresi, Medine döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak İslam’ın sosyal, hukuki ve ahlaki düzenlemeleri üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu sure, Müslüman topluluğun inançlarını ve uygulamalarını güçlendirmeyi amaçlayan ayetler içermektedir. Mâide, "sofra” anlamına gelir ve bu surede yemekle ilgili bazı kurallar da yer almaktadır. Ayet 11, inananlara düşmanlık eden bir topluluğa karşı Allah’ın korumasını hatırlatmakta ve bu koruma ile birlikte Allah’a olan güvenin önemini vurgulamaktadır. Ayet, inananların karşılaştıkları zorluklar ve düşmanca tutumlar karşısında nasıl bir tutum takınmaları gerektiğine dair bir uyarı niteliğindedir. Ayet, topluluk bilinci ve dayanışma gibi kavramların yanı sıra, Allah’a güvenin ve tevekkülün esas olduğunu ortaya koymaktadır. Bu bağlamda, ayetin içeriği, Müslümanların kararlılığını artırmayı ve Allah’ın yardımıyla durumları değiştirebileceklerini hatırlatmayı hedeflemektedir.

Mâide Suresi 11. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أَيُّهَاEy
يَـٰأَيُّهَاEy
إِيمَانٌİman
نِعْمَةٌNimet
قَوْمٌKavim
أَلْيَدَEl
أَنْتُمْSiz
مَنعَEngellemek
تَوكُّلُواTevekkül etmek
تَخَافُواKorkmak

Ayet içindeki kelimelerde genel olarak idgam, med ve ghunnah gibi tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle ‘أَيُّهَا’ kelimesindeki ‘أ’ harfi, ‘ي’ harfi ile birleştiğinde idgam kuralı uygulanmaktadır.

Mâide Suresi 11. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
نِعْمَةٌNimet30
يَـٰأَيُّهَاEy18
قَوْمٌKavim18

Ayet içinde geçen kelimelerden 'نِعْمَةٌ' (nimet), 'يَـٰأَيُّهَا' (ey), ve 'قَوْمٌ' (kavim) kelimeleri Kur'an'da sıkça tekrar eden kelimelerdir. Bu kelimelerin sıklığı, topluluk bilincini, inancı ve Allah'ın verdiği nimetleri hatırlatmayı amaçlayan temaların önemini vurgulamaktadır.

نِعْمَةٌ

30

يَـٰأَيُّهَا

18

قَوْمٌ

18

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Mâide Suresi 11. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıAllah'ın nimetini hatırlayın.Açıklayıcı
Diyanet İşleriAllah’ın size olan nimetini hatırlayın.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırAllah'ın size olan nimetini hatırlayın.Geleneksel
Mehmet OkuyanAllah’a karşı takvâlı olun!Modern
Ömer Nasuhi Bilmennîmet-i ilâhiyeyi yâd ediniz.Geleneksel
Süleyman AteşAllah’tan korkun.Geleneksel
Süleymaniye VakfıSiz Allah’tan çekinin.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkMüminler yalnız Allah'a tevekkül etsinler!Modern

Tabloda yer alan ifadeler, ayetlerin çeşitli meallerinde bulunan ortak ve farklı kelime seçimlerini göstermektedir. Genellikle, 'Allah'ın nimetini hatırlayın.' ifadesi çoğu mealde benzer şekilde yer almakta olup, bu durum, Allah’ın nimetlerine vurgu yapmanın önemini ve inananların bu konuda sürekli bir hatırlatmaya ihtiyaç duyduğunu yansıtmaktadır. Bunun yanı sıra, 'takvâ' ve 'korkun' gibi kelimeler de mealler arasında geçmektedir. Bu ifadelerin farklılık göstermesi, aynı anlamı taşıyan ancak farklı dilsel tonlar veya çağrışımlar içerebilecek kelimeler olmalarındandır. Bazı mealler daha geleneksel bir dil kullanırken, diğerleri modern ve açıklayıcı bir dille ifade edilmiştir. Bu durum, ayetin farklı kültürel ve dilsel bağlamlarda nasıl yorumlandığını ortaya koymaktadır.