الْمَائِدَةِ

Mâide Sûresi 23. Ayet

قَالَ

رَجُلَانِ

مِنَ

الَّذ۪ينَ

يَخَافُونَ

اَنْعَمَ

اللّٰهُ

عَلَيْهِمَا

ادْخُلُوا

عَلَيْهِمُ

الْبَابَۚ

فَاِذَا

دَخَلْتُمُوهُ

فَاِنَّكُمْ

غَالِبُونَ

وَعَلَى

اللّٰهِ

فَتَوَكَّلُٓوا

اِنْ

كُنْتُمْ

مُؤْمِن۪ينَ

٢٣

Kâle raculâni mine-lleżîne yeḣâfûne en’ama(A)llâhu ‘aleyhimâ-dḣulû ‘aleyhimu-lbâbe fe-iżâ deḣaltumûhu fe-innekum ġâlibûn(e)(c) ve’ala(A)llâhi fetevekkelû in kuntum mu/minîn(e)

Korkanların içinden Allah'ın kendilerine nimet verdiği iki adam şöyle demişti: "Onların üzerine kapıdan girin. Oraya girdiniz mi artık siz kuşkusuz galiplersiniz. Eğer mü'minler iseniz yalnızca Allah'a tevekkül edin."

Surenin tamamını oku

Mâide Suresi 23. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı Mealiİçlerinden, korkan ve Allah tarafından nimetlere mazhar olmuş bulunan iki kişi, kapıdan girip saldırın üstlerine demişti; oraya girerseniz şüphe yok ki üst olursunuz siz ve ancak Allah'a dayanın inanmışsanız.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Korkanların içinden Allah’ın kendilerine nimet verdiği iki adam şöyle demişti: “Onların üzerine kapıdan girin. Oraya girdiniz mi artık siz kuşkusuz galiplersiniz. Eğer mü’minler iseniz, yalnızca Allah’a tevekkül edin.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiAllah'tan korkan ve Allah'ın kendilerine nimet verdiği iki adam şöyle dedi: "Onların üzerlerine kapıdan girin. Oradan girerseniz muhakkak galip gelirsiniz. Eğer layıkıyla inanıyorsanız yalnız Allah'a dayanın.
Mehmet Okuyan Meali(Allah’tan) korkanlar içinden Allah’ın kendilerine lütufta bulunduğu iki adam şöyle demişti: “Onların üzerine (yanlarına) kapıdan girin! Oraya girdiğinizde (artık) şüphesiz ki siz galip gelirsiniz. Müminlerseniz yalnızca Allah’a güvenin!”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiKendilerine Allah Teâlâ'nın in'amda bulunmuş olduğu korkanlardan iki er dedi ki: «Onların üzerlerine kapıdan giriveriniz, siz ona girdiğiniz zaman şüphe yok ki, galiplersiniz. Artık siz mü'min kimseler iseniz Allah Teâlâ'ya tevekkül ediniz.»
Süleyman Ateş Meali(Allah'tan) korkanlardan Allah'ın ni'met verdiği iki adam dedi ki; "Onların üzerine kapıdan girin, eğer kapıdan girerseniz, muhakkak ki siz galib gelirsiniz. Haydi eğer inanıyorsanız Allah'a dayanın!"
Süleymaniye Vakfı MealiO korkanlardan Allah’ın nimet verdiği iki kişi dedi ki “Onlara şu kapıdan hücum edin; oradan girerseniz galip gelirsiniz. Eğer inanıp güveniyorsanız yanlız Allah’a dayanın.”
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİçine ürperti düşenlerden, Allah'ın nimet verdiği iki adam dedi ki: "Onların içine kapıdan girin. Oraya girdiğinizde galip geleceksiniz. Eğer inananlar iseniz yalnız Allah'a güvenin."

Mâide Suresi 23. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMâide
Sure Numarası5
Ayet Numarası23
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz6
Kur'an Sayfası120
Toplam Harf Sayısı245
Toplam Kelime Sayısı51

Mâide Suresi, genellikle Medine döneminde inmiş olan ve Müslüman topluma çeşitli dini ve sosyal konularda hüküm ve öğütler veren bir suredir. Bu sure, dinin tamamlanması ve Müslümanların sosyal, hukuki ve ahlaki yaşamları hakkında birçok önemli prensibi içermektedir. Mâide, 'sofra' anlamına gelir ve bu isim, suredeki yemek yasakları ve helalleri gibi konular nedeniyle verilmiştir. Ayet 23, Mûsa’nın kavmi olan İsrailoğulları'nın, Filistin'e giriş hikâyesinin bir parçasıdır. Bu ayet, girişimcilik, cesaret ve Allah’a güvenin önemine vurgu yaparak, inananların nasıl hareket etmeleri gerektiğine dair bir örnek sunar. Ayette, inananlardan iki kişi, korku duyan topluluğa cesaret vermekte ve onlara düşmanlarıyla yüzleşmeleri için kapıdan girmeleri gerektiğini hatırlatmaktadır. Bu tür bir cesaret ve iman, inananların Allah’a olan güvenini göstermektedir. Ayrıca, ayet, Müslümanların hayatlarında karşılaştıkları zorlukları aşmaları için birbirlerine destek olmalarının ve Allah’a güvenmelerinin önemini vurgular. Bu bağlamda, ayet, sosyal dayanışma ve toplumsal sorumluluk gibi değerleri de ön plana çıkarır.

Mâide Suresi 23. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كَمَاnasıl
أُولَـٰئِكَonlar
فَاجْتَنِبُواkaçının
أَلَّذِينَki
تَقُواkorkanlar

Ayette bazı kelimelerin tecvid kuralları arasında idgam ve med durumları bulunmaktadır. Özellikle 'تَقُوا' ifadesinde 'ا' harfine med uygulanarak uzatma yapılmaktadır.

Mâide Suresi 23. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
خَائِفِينَkorkanlar5
نِعْمَةٌni'met7
مُؤْمِنِينَinananlar8

Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçiyor olması, özellikle inşaat ve mücadele konularında Allah'a güvenin ve korkunun önemini vurgulamak içindir. 'Korkanlar' ifadesi, iman edenlerin karşılaştıkları zorluklar karşısındaki tutumlarını belirtirken, 'ni'met' kelimesi, Allah'ın verdiği lütufları hatırlatmaktadır. 'İnananlar' kelimesi ise, imanın ve güvenin önemini vurgulayarak, topluluk ruhunu pekiştirmektedir.

مُؤْمِنِينَ

8

نِعْمَةٌ

7

خَائِفِينَ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Mâide Suresi 23. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıkorkan ve Allah tarafından nimetlere mazhar olmuş bulunan iki kişiAçıklayıcı
Diyanet İşlerikorkanların içinden Allah’ın kendilerine nimet verdiği iki adamModern
Elmalılı Hamdi YazırAllah'tan korkan ve Allah'ın kendilerine nimet verdiği iki adamGeleneksel
Mehmet Okuyan(Allah’tan) korkanlar içinden Allah’ın kendilerine lütufta bulunduğu iki adamAçıklayıcı
Ömer Nasuhi BilmenKendilerine Allah Teâlâ'nın in'amda bulunmuş olduğu korkanlardanGeleneksel
Süleyman Ateş(Allah'tan) korkanlardan Allah'ın ni'met verdiği iki adamAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıO korkanlardan Allah’ın nimet verdiği iki kişiModern
Yaşar Nuri Öztürkİçine ürperti düşenlerden, Allah'ın nimet verdiği iki adamModern

İfadelerdeki ortak noktalar, 'korkan' ve 'Allah’ın nimet verdiği' gibi ifadelerin sıklıkla kullanılmasıdır. Bu ifadeler, tüm meallerde benzer bir anlam taşımakta ve ayetin ana temasını oluşturmakta. Öte yandan, 'korkanlar' ve 'ni'met' kelimeleri gibi ifadelerin kullanımındaki farklılıklar, bazı meallerde daha açıklayıcı veya geleneksel bir üslup kullanılırken, diğerlerinde daha modern ifadelerle sunulması dil açısından zenginlik katmaktadır. Bu da, okuyucuya farklı bakış açıları sunarak ayetin anlaşılmasını kolaylaştırmaktadır.