Mâide Sûresi 64. Ayet

وَقَالَتِ

الْيَهُودُ

يَدُ

اللّٰهِ

مَغْلُولَةٌۜ

غُلَّتْ

اَيْد۪يهِمْ

وَلُعِنُوا

بِمَا

قَالُواۢ

بَلْ

يَدَاهُ

مَبْسُوطَتَانِۙ

يُنْفِقُ

كَيْفَ

يَشَٓاءُۜ

وَلَيَز۪يدَنَّ

كَث۪يراً

مِنْهُمْ

مَٓا

اُنْزِلَ

اِلَيْكَ

مِنْ

رَبِّكَ

طُغْيَاناً

وَكُفْراًۜ

وَاَلْقَيْنَا

بَيْنَهُمُ

الْعَدَاوَةَ

وَالْبَغْضَٓاءَ

اِلٰى

يَوْمِ

الْقِيٰمَةِۜ

كُلَّمَٓا

اَوْقَدُوا

نَاراً

لِلْحَرْبِ

اَطْفَاَهَا

اللّٰهُۙ

وَيَسْعَوْنَ

فِي

الْاَرْضِ

فَسَاداًۜ

وَاللّٰهُ

لَا

يُحِبُّ

الْمُفْسِد۪ينَ

٦٤

Vekâleti-lyehûdu yedu(A)llâhi maġlûle(tun)(c) ġullet eydîhim velu’inû bimâ kâlû(m) bel yedâhu mebsûtatâni yunfiku keyfe yeşâ(u)(c) veleyezîdenne keśîran minhum mâ unzile ileyke min rabbike tuġyânen vekufrâ(n)(c) veelkaynâ beynehumu-l’adâvete velbaġdâe ilâ yevmi-lkiyâme(ti)(c) kullemâ evkadû nâran lilharbi atfeeha(A)llâhu veyes’avne fî-l-ardi fesâdâ(en)(c) va(A)llâhu lâ yuhibbu-lmufsidîn(e)

Mâide Suresi 64. Ayet Meâlleri

Bir de Yahudiler, “Allah’ın eli bağlıdır” dediler. Söylediklerinden ötürü kendi elleri bağlansın ve lânete uğrasınlar! Hayır, O’nun iki eli de açıktır, dilediği gibi verir. Andolsun, sana Rabbinden indirilen (Kur’an) onlardan birçoğunun azgınlık ve küfrünü artıracaktır. Biz onların arasına kıyamete kadar düşmanlık ve kin saldık. Her ne zaman savaş için bir ateş yakmışlarsa, Allah onu söndürmüştür. Onlar yeryüzünde bozgunculuk çıkarmaya çalışırlar. Allah, bozguncuları sevmez.Diyanet İşleri (Yeni)
Yahudiler, Allah'ın eli bağlıdır dediler, elleri bağlanasılar, söyledikleri söz yüzünden lanete uğrayasılar. Hayır, Allah'ın iki eli de açıktır, dilediği gibi ihsanda bulunur. Andolsun, Rabbinden sana indirilen, onlardan çoğunun azgınlığını, kafirliğini arttıracak ve biz, onların arasına kıyamete dek düşmanlık ve kin saldık. Ne vakit savaş için bir ateş yaktılarsa Allah söndürdü o ateşi ve onlar, yeryüzünde bozgunculuğa koşup dururlar ve Allah, bozguncuları sevmez.Abdulbaki Gölpınarlı
Yahudiler, "Allah'ın eli çok sıkıdır" dediler. Söyledikleri söz sebebiyle onların elleri bağlansın ve lanete uğrasınlar! Aksine Allah'ın elleri açıktır, dilediği gibi verir. Andolsun, Rabbinden sana indirilen, onların çoğunun azgınlığını ve küfrünü azdırıyor. Biz, onların aralarına tâ kıyamete kadar düşmanlık ve kin atmışızdır. Ne zaman savaş için bir ateş yakmışlarsa, Allah onu söndürmüştür. Onlar yeryüzünde bozğunculuğa koşarlar. Şüphesiz Allah bozguncuları sevmez.Elmalılı Hamdi Yazır
Yahudiler “Allah’ın eli bağlıdır (sıkıdır)!” dediler. Dedikleri yüzünden elleri bağlanası ve lanet olasıcalar! Aksine (Allah’ın) iki eli de açıktır; dilediği şekilde verir. Şüphesiz ki sana Rabbinden indirilen (mesajlar), çoğunun azgınlığı ve küfrünü artıracaktır. Aralarına, kıyamet gününe kadar (sürecek) düşmanlık ve kin bıraktık. Ne zaman savaş için bir ateş yakmışlarsa Allah onu söndürmüştür. (Böyleyken yine de) onlar, yeryüzünde bozgunculuğa koşarlar. Allah ise bozguncuları sevmez.Mehmet Okuyan
Ve Yahûdi tâifesi, «Allah'ın eli bağlanmıştır» dediler. Bu dedikleriyle kendi elleri bağlandı ve lânet olundular. Hayır, bilakis (Cenâb-ı Hakk'ın) iki eli de açıktır, dilediği gibi infakta bulunur. Ve and olsun ki, sana Rabbinden indirilmiş olan şey, onlardan birçoğu için tuğyanı ve küfrü arttıracaktır ve Biz onların arasına Kıyamet gününe kadar düşmanlık ve kin bıraktık. Her ne zaman savaş için bir ateş yakıverdilerse onu Allah Teâlâ söndürdü ve onlar yeryüzünde fesada koşarlar. Allah Teâlâ ise müfsit olanları sevmez.Ömer Nasuhi Bilmen
Yahudiler "Allah'ın eli bağlıdır (Allah cimridir)". dediler. Kendi elleri bağlandı ve söyledikleri sözden ötürü la'netlendiler. Hayır, Allah'ın iki eli de açıktır, dilediği gibi verir. Andolsun, Rabbinden sana indirilen, onların çoğunun azgınlığını ve küfrünü artıracaktır. Biz onların aralarına ta kıyamet gününe kadar düşmanlık ve kin atmışızdır. Ne zaman savaş için bir ateş yakmışlarsa Allah onu söndürmüştür. (Onlar) yeryüzünde bozgunculuğa koşarlar. Allah da bozguncuları sevmez.Süleyman Ateş
Yahudiler “Allah’ın eli sıkıdır” dediler. Sıkı olan onların elidir. Böyle dedikleri için dışlandılar (lanetlendiler). Hayır, Allah’ın iki eli de açıktır; nasıl tercih ederse öyle verir. Rabbinin sana indirdiği, onlardan birçoğunun azgınlığını ve kâfirliğini artıracaktır. Onların arasına, (mezardan) kalkış gününe kadar sürecek bir düşmanlık ve nefret sokmuşuzdur. Ne zaman bir savaş ateşi tutuştursalar Allah söndürür. Onlar kurulu (doğal) düzeni bozmak için çaba gösterirler. Allah, bozguncuları sevmez.Süleymaniye Vakfı
Yahudiler dediler ki: "Allah'ın eli bağlıdır." Kendi elleri bağlandı/elleri bağlanasıcalar! Söylemiş oldukları yüzünden lanetlendiler. Söylediklerinin aksine, Allah'ın iki eli de alabildiğine açıktır; dilediği gibi bağışta bulunur. İnan olsun ki, Rabbinden sana indirilen, küfür ve taşkınlık yönünden onları iyice azdıracaktır. Onların arasına, ta kıyamet gününe kadar düşmanlık ve nefret atmışızdır. Ne zaman savaş için bir ateş yaksalar, Allah onu söndürür de onlar yeryüzünde yine bozgunculuğa koşarlar. Ama Allah, bozguncuları sevmez.Yaşar Nuri Öztürk
Yahudiler, "Allah'ın eli sıkıdır!" dediler; sıkılaştı elleri ve bu düşüncelerinden dolayı rahmetten dışlandılar. Aksine O'nun iki eli de sonsuzca açıktır, (lutfunu) dilediği gibi dağıtır. Fakat Rabbinden sana indirilen, onların küstahça azgınlığını ve inatçı inkarlarını daha da artıracaktır. Ve Biz onların arasına Kıyamet Günü'ne kadar sürecek olan kin ve nefret tohumları saçmışızdır. Ne zaman savaş ateşi yaksalar Allah onu söndürür; zira onlar yeryüzünde çürüme ve yozlaşmayı yaymak için çırpınırlar, Allah ise çürüme ve yozlaşmaya neden olanları sevmez.Mustafa İslamoğlu
Yahudiler: “Allah’ın eli bağlı ve sıkıdır” dediler. Elleri bağlansın onu söyleyenlerin, lânet olsun onlara! Hiç de öyle değil, aksine Allah’ın iki eli de açıktır, nasıl dilerse o şekilde ihsân ve ikram eder. Rabbinden sana indirilen âyetler, elbette onların pek çoğunun azgınlığını ve küfrünü daha da artıracaktır. Biz de onların arasına kıyâmet gününe kadar sürüp gidecek düşmanlık, kin ve nefret saldık. Ne zaman savaş için bir fitne ateşi körükledilerse, Allah onu söndürdü. Yine de onlar dünyanın her tarafında sırf bozgunculuk çıkarmak için koşuşturup dururlar. Allah, bozgunculuk yapanları sevmez.Ömer Çelik
Yahudiler: «Allahın eli bağlıdır (sıkıdır)» dediler. Hay kendi elleri bağlanası ve söyledikleri (bu söz) den dolayı mel'un olası (insanlar)! Hayır, (Allahın) iki eli de açıkdır. Nasıl dilerse öyle infaak eder O. Rabbinden sana indirilen (âyetler), onlardan bir çoğunun, andolsun ki, azgınlığını, gâvurluğunu artıracak. (Bununla beraber) biz onların arasına kıyaamet gününe kadar (sürecek) düşmanlık ve kîn bırakdık. Onlar ne zaman harb için bir ateş tutuşdurdularsa Allah onu söndürdü (kendilerini dâima yeniltiye uğratdı). Yer yüzünde hep fesadcılığa koşarlar onlar. Allah ise fesada olanları sevmez.Hasan Basri Çantay
Mâide Sûresi 64. Ayet Arapça ve Türkçe meali

Mâide Suresi 64. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMâide
Sure Numarası5
Ayet Numarası64
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz6
Kur'an Sayfası143
Toplam Harf Sayısı285
Toplam Kelime Sayısı51

Mâide Suresi, Medine döneminde inmiş olup, toplumsal ve ahlaki düzenlemeleri içeren bir surenin parçasını oluşturur. Bu surede, İslam toplumunun sosyal yapısını güçlendirmek ve İslami öğretileri pekiştirmek amacıyla çeşitli hüküm ve prensipler yer alır. Ayet 64, özellikle Yahudilerin Allah'a yönelik bazı eleştirilerini ve bu eleştirilerin sonuçlarını ele alır. Burada, Yahudilerin 'Allah’ın eli bağlıdır' ifadesi, onların Allah'ın kudretini sorguladıklarını ve bu tür bir ifadeyle kendilerine bir konum edinmeye çalıştıklarını gösterir. Ayet, bu sözlerin asılsız olduğunu vurgulayarak Allah'ın kudretinin sınırsız olduğunu ifade eder. Ayrıca, ayet, Allah’ın düşmanlık ve kin tohumları ekme konusundaki izniyle, Yahudilerin toplumsal durumunu analiz eder. Ayet, savaş ve bozgunculuk temalarını işler ve bunların Allah'ın iradesi karşısında nasıl sonuçlandığını açıklar. Bu bağlamda, Mâide Suresi 64, toplumsal adalet, inanç ve doğru yolda kalma gibi konular üzerinde durarak, dinin bireyler ve toplum üzerindeki etkilerini vurgular.

Mâide Suresi 64. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَدُel
مَكْبُودَةٌbağlı
لَعْنَةٌlanet
عَذَابٌazap
عَادَdöndü
كَيْفَnasıl
فَسَادٌbozgunculuk
كَانُواidiler
يُعَذِّبُazap eder
يَسْتَطِيعُgücü yetmek

Ayet, bazı temel tecvid kurallarını da barındırmaktadır. Örneğin, idgam (bir harfin diğerinin içine girmesi) ve madd ile ilgili durumlar dikkat çekmektedir. Bu durum, okuyuşun güzel ve düzgün olmasına katkıda bulunur.

Mâide Suresi 64. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَدُel10
مَكْبُودَةٌbağlı6
لَعْنَةٌlanet5

Kur'an'da geçen bu kelimelerin sıklığı, özellikle Allah'ın kudretine ve insan davranışlarına dair mesajların önemini vurgulamak içindir. 'El' kelimesi, Allah'ın kudretini simgelerken, 'bağlı' ve 'lanet' kelimeleri, insanların yanlış inançlarının ve kötü davranışlarının sonuçlarını ifade eder. Bu kelimelerin tekrar tekrar kullanılması, dinin öğretilerinin anlaşılması ve hatırlanması açısından büyük öneme sahiptir.

يَدُ

10

مَكْبُودَةٌ

6

لَعْنَةٌ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Mâide Suresi 64. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıelleri bağlansınAçıklayıcı
Diyanet İşlerielleri bağlansınAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırelleri bağlansınAçıklayıcı
Mehmet Okuyanelleri bağlansınAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenelleri bağlansınAçıklayıcı
Süleyman Ateşelleri bağlansınAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıdışlandılarAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkelleri bağlansınAçıklayıcı

Yukarıdaki tabloda görülen ifadelerin çoğu, 'elleri bağlansın' ifadesini ortak bir şekilde kullanmaktadır. Bu durum, ayetin esas mesajının anlaşılması açısından önemli bir dilsel tercih olduğunu gösterir. Bu ifadelerin tercih edilmesinin nedeni, Yahudilerin Allah’a karşı kullandıkları dilin yargılayıcı bir ton taşımasıdır. Ayrıca, birçok mealde 'lanet' ifadesinin kullanılması, aynı şekilde, bu durumun ciddiyetini vurgulamak amacıyla seçilmiştir. Sadece 'dışlandılar' ifadesi, farklı bir dilsel ton yaratmakta ve bambaşka bir anlam kazandırmaktadır. Bu tür dil farklılıkları, okuyucuların ayetin içeriğine dair daha geniş bir perspektif elde etmesine yardımcı olmaktadır.

Mâide Sûresi 64. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler

Mâide Sûresi 64. ayet, Yahudilerin Allah'ın kelamını çarpıtarak insanlar arasına fitne sokmaları ve Allah'ın nimetlerine karşı nankörlüklerini ifade etmektedir.

  • Bakara Suresi 49. Ayet: Bu ayet, Yahudilere Mısır'dan kurtuluşlarında Allah'ın sağladığı nimetleri hatırlatarak, nankörlüklerinin bir örneğini sunar.
  • İsrâ Sûresi 4. Ayet: Bu ayette, İsrailoğulları'nın geçmişteki nankörlükleri ve sonuçları anlatılır, dolayısıyla Mâide Sûresi 64. ayetinin bağlamıyla ilişkilidir.
  • Mâide Sûresi 13. Ayet: Bu ayet, Allah'ın sözlerini gizleyenlerin cezasını ve nankörlük edenlerin akıbetini belirterek, Mâide Sûresi 64 ile benzer bir mesaj içerir.

Mâide Sûresi 64. ayeti ve ilgili ayetler, Yahudilerin geçmişteki nankörlüklerini, Allah'a itaatsizliklerini ve verdikleri sözleri tutmamalarının sonuçlarını vurgular. Bu bağlamda, dinî sorumlulukların ve Allah'a karşı duyulan minnetin önemini öğretir.

Okumak istediğin ayeti seç

Kaynakça