الْمَائِدَةِ

Mâide Sûresi 70. Ayet

لَقَدْ

اَخَذْنَا

م۪يثَاقَ

بَن۪ٓي

اِسْرَٓائ۪لَ

وَاَرْسَلْـنَٓا

اِلَيْهِمْ

رُسُلاًۜ

كُلَّمَا

جَٓاءَهُمْ

رَسُولٌ

بِمَا

لَا

تَهْوٰٓى

اَنْفُسُهُمْۙ

فَر۪يقاً

كَذَّبُوا

وَفَر۪يقاً

يَقْتُلُونَ

٧٠

Lekad eḣażnâ mîśâka benî isrâ-île veerselnâ ileyhim rusulâ(en)(s) kullemâ câehum rasûlun bimâ lâ tehvâ enfusuhum ferîkan keżżebû veferîkan yaktulûn(e)

Andolsun, İsrailoğullarından sağlam söz almış ve onlara peygamberler göndermiştik. Fakat her ne zaman bir Peygamber onlara nefislerinin hoşlanmadığı bir hükmü getirdiyse; onlardan bir kısmını yalanladılar, bir kısmını da öldürdüler.

Surenin tamamını oku

Mâide Suresi 70. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiAndolsun ki İsrailoğullarından söz almıştık, peygamberler göndermiştik onlara. Fakat hangi peygamber onlara gelip canlarının istemediği bir şey getirdiyse o peygamberlerin bir kısmını yalanlamışlardı, bir kısmını öldürmüşlerdi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Andolsun, İsrailoğullarından sağlam söz almış ve onlara peygamberler göndermiştik. Fakat her ne zaman bir Peygamber, onlara nefislerinin hoşlanmadığı bir hükmü getirdiyse; onlardan bir kısmını yalanladılar, bir kısmını da öldürdüler.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiAndolsun biz, İsrailoğulları'ndan söz aldık ve onlara peygamberler gönderdik. Fakat ne zaman onlara bir peygamber nefislerinin hoşlanmadığı bir şey getirmişse, bunlardan bir kısmını yalanlamışlar, bir kısmını da öldürmüşlerdir.
Mehmet Okuyan MealiŞüphesiz ki İsrailoğulları’ndan sağlam bir söz almış ve onlara elçiler göndermiştik. Ne zaman elçi onlara [nefis]lerinin arzu etmediğini (hükümler) getirse (onların) bir kısmını yalanlıyor, bir kısmını da öldürüyorlar(dı).
Ömer Nasuhi Bilmen MealiKasem olsun ki, Biz İsrailoğullarının misâkını aldık ve onlara peygamberler gönderdik. Her ne vakit onların nefislerinin hevâsına uymayan bir hüküm ile onlara peygamber geldi ise, onlardan bir kısmını tekzîp ettiler, bir kısmını da öldürdüler.
Süleyman Ateş MealiAndolsun, biz İsrail oğullarından söz almış ve onlara elçiler göndermiştik. Ne zaman bir elçi onlara canlarının istemediği bir şey getirdiyse (gelen elçilerin) bir kısmını yalanladılar, bir kısmını da öldürüyorlardı.
Süleymaniye Vakfı Mealiİsrail oğullarından söz aldık; onlara elçiler gönderdik. Ama onlar, hoşlanmadıkları bir şey getiren elçilerden kimini yalancı saydılar, kimini de öldürdüler.
Yaşar Nuri Öztürk MealiYemin olsun ki biz, İsrailoğullarının kesin sözlerini almış da onlara resuller göndermiştik. Ne zaman bir resul onlara nefislerinin hoşlanmadığı bir şeyi getirdiyse bir kısmını yalanladılar; bir kısmını da öldürüyorlardı.

Mâide Suresi 70. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMâide
Sure Numarası5
Ayet Numarası70
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz6
Kur'an Sayfası130
Toplam Harf Sayısı157
Toplam Kelime Sayısı32

Mâide Sûresi, Medine döneminde inmiş olan bir sure olup, genel olarak İslam toplumunun sosyal, hukuki ve toplumsal meselelerine dair düzenlemeleri içermektedir. Bu sure, özellikle yiyecek ve içecek hukuku, ibadetler, ahlaki değerler ve toplumsal ilişkiler üzerinde durmaktadır. 70. ayet, İsrailoğulları'nın geçmişteki davranışlarını ele almakta ve onlara gönderilen peygamberler ile bu peygamberlerin getirdiği mesajlara karşı sergiledikleri tutumu vurgulamaktadır. Ayette, İsrailoğulları'nın, nefislerinin hoşlanmadığı bir mesajı duyduklarında, peygamberleri yalanlama ve öldürme gibi eylemler içine girdikleri belirtilmektedir. Bu durum, insanların genellikle hoşlanmadıkları veya alışık olmadıkları bir mesajla karşılaştıklarında nasıl tepki verdiklerini göstermektedir. Ayetin içeriği, insanlığın tarihsel süreçte karşılaştığı zorluklar ve inançları sorgulama konusundaki tutumları üzerine düşünmemize olanak tanımaktadır. Ayrıca, bu ayet, geleneksel olarak kendilerine gönderilen peygamberlerin mesajlarını kabul etme konusundaki zorlukları da ortaya koymaktadır.

Mâide Suresi 70. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
إسرائيلİsrailoğulları
أنبياءPeygamberler
كذّبواYalanladılar
قتلواÖldürdüler
أحكامHükümler

Ayetin tecvid açısından dikkat edilmesi gereken noktalar arasında, 'إسرائيل' kelimesindeki idgam ve 'كذّبوا' kelimesindeki medd dikkat çekmektedir. Ayrıca, ayet boyunca birçok yerde farklı tecvid kurallarının uygulanması söz konusudur.

Mâide Suresi 70. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
إسرائيلİsrailoğulları43
أنبياءPeygamberler118
كذّبواYalanladılar10
قتلواÖldürdüler7
أحكامHükümler12

Yukarıda belirtilen kelimeler, Kur'an'da belirli temalar etrafında sıkça yer almaktadır. Özellikle 'İsrailoğulları', peygamberler ve bunların getirdiği mesajlar üzerine pek çok ayette yer alması, bu topluluğun tarihsel rolü ve karşılaştıkları zorluklar ile ilgili vurguları artırmaktadır. Ayrıca, 'yalanlama' ve 'öldürme' gibi kelimeler, insanların inançlarına ve mesajlara karşı tutumlarını açıklamada önemli bir yer tutmaktadır.

أنبياء

118

إسرائيل

43

أحكام

12

كذّبوا

10

قتلوا

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Mâide Suresi 70. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıFakat hangi peygamberAçıklayıcı
Diyanet İşlerinefislerinin hoşlanmadığı bir hükmüAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırne zaman onlara bir peygamberGeleneksel
Mehmet Okuyanher ne zaman bir PeygamberAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenne zaman onların nefislerinin hevâsına uymayan bir hükümGeleneksel
Süleyman Ateşcanlarının istemediği bir şeyModern
Süleymaniye Vakfıhoşlanmadıkları bir şeyModern
Yaşar Nuri Öztürknefislerinin hoşlanmadığı bir şeyiAçıklayıcı

Tabloda, çeşitli meallerdeki ifadeler ve tonlar gösterilmektedir. 'Hoşlanmadıkları' ve 'nefislerinin hoşlanmadığı' gibi ifadeler, çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu tür ifadelerin tercih edilmesinin nedenleri arasında, ayetin genel içeriğinin açık ve anlaşılır bir şekilde aktarılması amacı yatmaktadır. Bazı meallerde ise daha geleneksel ifadeler kullanılmıştır; bu, belirli okuyucu kitleleri için daha familiar bir dil oluşturma çabasını yansıtmaktadır. Örneğin, 'ne zaman onlara bir peygamber' gibi ifadeler, geleneksel ton ile birlikte geçmişe atıf yapar. Diğer taraftan, modern üslup kullanan mealler, günümüz okuyucusunun anlayışını esas alarak daha sade ve akıcı bir dil tercih etmiştir. Genel olarak, farklılıklar dilsel ve anlatım tarzı bakımından çeşitlilik göstermekle birlikte, çoğu zaman anlamda önemli farklılıklar yaratmamakta, yalnızca ifadelere dair seçimlerden kaynaklanan farklılıklar ortaya çıkmaktadır.