مَرْيَمَ
Meryem Suresi 43. Ayet
يَٓا
اَبَتِ
اِنّ۪ي
قَدْ
جَٓاءَن۪ي
مِنَ
الْعِلْمِ
مَا
لَمْ
يَأْتِكَ
فَاتَّبِعْن۪ٓي
اَهْدِكَ
صِرَاطاً
سَوِياًّ
٤٣
Yâ ebeti innî kad câenî mine-l’ilmi mâ lem ye/tike fettebi’nî ehdike sirâtan seviyyâ(n)
"Babacığım! Doğrusu, sana gelmeyen bir ilim bana geldi. Bana uy ki seni doğru yola ileteyim."
Surenin tamamını oku
Meryem Suresi 43. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Gerçekten de ata, sence bilinmeyen bir bilgiye sahip oldum ben, artık bana uy da seni dosdoğru yola ileteyim. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Babacığım! Doğrusu, sana gelmeyen bir ilim bana geldi. Bana uy ki seni doğru yola ileteyim.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Babacığım! Doğrusu sana gelmeyen bir ilim bana geldi. O halde bana uy da, seni doğru bir yola eriştireyim." |
Mehmet Okuyan Meali | Ey babacığım! Şüphesiz ki sana gelmeyen bir ilim (Allah tarafından) bana geldi. Bana uy ki sana düzgün (doğru) yolu göstereyim. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ey atacığım! Muhakkak ki, ilimden sana gelmeyen, bana gelmiştir. Artık bana tâbi ol, seni bir doğru yola eriştireyim.» |
Süleyman Ateş Meali | Babacığım, bana sana, gelmeyen bir bilgi geldi; bana uy, seni düzgün bir yola ileteyim. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ey babacığım! Sana gelmemiş olan bir bilgi bana geldi. Bana uy da sana düzgün bir yol göstereyim. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Babacığım, bana ilimden, sana ulaşmayan bir nasip geldi. O halde bana uy ki, seni düzgün bir yola ileteyim!" |
Meryem Suresi 43. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Meryem |
Sure Numarası | 19 |
Ayet Numarası | 43 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 15 |
Kur'an Sayfası | 327 |
Toplam Harf Sayısı | 133 |
Toplam Kelime Sayısı | 25 |
Meryem Suresi, Kur'an'ın 19. suresi olup, Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, Hz. Meryem ve oğlu İsa (a.s.) ile ilgili kıssaları, Allah'ın varlığına ve birliği konularını içermektedir. Meryem Suresi, iman, tevhid ve peygamberlik gibi temel dini kavramları anlatan önemli temalara sahiptir. Ayet 43, Hz. İsa'nın babası olan Hz. Meryem'in babası Zechariah'a yönelik bir hitap içerir. Ayette, Hz. İsa'nın babası Zechariah’a doğru yola eriştirme konusundaki çağrısı, ilim edinmenin ve Allah’a itaat etmenin önemini vurgular. Meryem Suresi’nde, Meryem'in ve İsa'nın mucizeleri anlatılırken, aynı zamanda Allah'ın kudretinin de altı çizilmektedir. Ayetin geçtiği konular, insan ilişkileri, öğüt verme ve bireylerin birbirlerine olan sorumlulukları üzerinde durmaktadır.
Meryem Suresi 43. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
بابا | baba |
علم | ilim |
هدى | doğru yol |
تبع | uymak |
أتى | gelmek |
Ayette önemli tecvid kuralları arasında idgam ve med kuralları bulunmaktadır. Ayet içerisindeki bazı kelimelerde med harfleriyle uzatma yapılması gerektiği durumlar göz önüne alınmalıdır.
Meryem Suresi 43. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
بابا | baba | 9 |
علم | ilim | 25 |
هدى | doğru yol | 16 |
تبع | uymak | 6 |
أتى | gelmek | 5 |
Ayet içerisinde geçen kelimelerin Kur'an'daki toplam geçiş sayıları, bu kelimelerin önemini ve sık kullanıldığını göstermektedir. 'بابا' kelimesi, insan ilişkilerini sembolize ederken, 'علم' kelimesi ilmin önemi üzerinde durmakta ve bu nedenle sıkça kullanılmaktadır. 'هدى' kelimesi ise doğru yolu ifade ederek, doğru rehberlik ve yönlendirme kavramlarıyla bağlantılıdır. Bu kelimelerin kullanımı, inanç ve öğretinin temel unsurlarını belirtmek açısından kritik bir rol oynamaktadır.
علم
25
هدى
16
بابا
9
تبع
6
أتى
5
Meryem Suresi 43. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | sence bilinmeyen bir bilgiye sahip oldum ben | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali | doğrusu, sana gelmeyen bir ilim bana geldi | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | o halde bana uy da, seni doğru bir yola eriştireyim | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | şüphesiz ki sana gelmeyen bir ilim (Allah tarafından) bana geldi | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | muhakkak ki, ilimden sana gelmeyen, bana gelmiştir | Geleneksel |
Süleyman Ateş | bana sana, gelmeyen bir bilgi geldi | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | sana gelmemiş olan bir bilgi bana geldi | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | bana ilimden, sana ulaşmayan bir nasip geldi | Açıklayıcı |
Tabloya göre, bazı ifadelerin çoğu mealde ortak şekilde kullanıldığı görülmektedir. Örneğin, 'sana gelmeyen bir ilim bana geldi' ifadesi pek çok mealde yer almakta ve bu, ilmin bir kişinin özel bir nasibi olarak ele alınabileceğini göstermektedir. Ayrıca, 'bana uy' ifadesi de sıkça geçmektedir ve bu, rehberlik çağrısının önemini vurgulamakta. Özellikle açıklayıcı meallerde bulunan ifadeler, okuyucunun konuyu daha iyi anlaması açısından tercih edilmiştir. Bunun yanında bazı meallerde farklı biçimlerde kullanılan ifadeler, dil açısından zenginlik sunarken, anlamda belirgin bir farklılık yaratmamaktadır. Genel olarak bu ifadeler, hem anlam olarak benzerliği hem de dilsel olarak farklılığı taşımaktadır.
Okumak istediğin ayeti seç