مَرْيَمَ
Meryem Suresi 68. Ayet
فَوَرَبِّكَ
لَنَحْشُرَنَّهُمْ
وَالشَّيَاط۪ينَ
ثُمَّ
لَنُحْضِرَنَّهُمْ
حَوْلَ
جَهَنَّمَ
جِثِياًّۚ
٦٨
Feverabbike lenahşurannehum ve-şşeyâtîne śümme lenuhdirannehum havle cehenneme ciśiyyâ(n)
Rabbine andolsun, onları şeytanlarla beraber mutlaka haşredeceğiz. Sonra onları kesinlikle cehennemin çevresinde diz üstü hazır edeceğiz.
Surenin tamamını oku
Meryem Suresi 68. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Andolsun Rabbine onları da, Şeytanları da haşredeceğiz de sonra onları, diz çökmüş bir halde cehennemin çevresine getireceğiz. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Rabbine andolsun, onları şeytanlarla beraber mutlaka haşredeceğiz. Sonra onları kesinlikle cehennemin çevresinde diz üstü hazır edeceğiz. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Rabbine andolsun ki biz onları (öldükten sonra dirilmeyi inkâr eden kâfirleri) şeytanları ile beraber elbette ve elbette mahşerde toplayacağız. Sonra onları muhakkak cehennemin etrafında dizleri üstü hazır bulunduracağız (ki cennetlikleri görüp hasret çeksinler.). |
Mehmet Okuyan Meali | Rabbine yemin olsun: Şüphesiz ki onları (inkârcıları) ve şeytanları toplayacağız. Sonra elbette hepsini cehennemin çevresinde diz üstü hazır bulunduracağız. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Evet. Rabbine andolsun ki onları ve şeytanları elbette haşr-edeceğiz. Sonra da onları muhakkak ki, cehennemin etrafında dizüstü hazırlamış olacağız. |
Süleyman Ateş Meali | Rabbine andolsun ki, onları ve şeytanları mutlaka toplayacağız, sonra onları diz çökmüş vaziyette cehennemin çevresinde bulunduracağız. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Rabbine yemin olsun ki onları, şeytanlarıyla birlikte toplayacağız. Sonra alevli ateşin çevresinde diz çöktüreceğiz. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Rabbine yemin olsun ki; onları da, şeytanları da mutlaka haşredeceğiz, sonra hepsini diz çökmüş halde cehennemin çevresinde hazır bulunduracağız. |
Meryem Suresi 68. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Meryem |
Sure Numarası | 19 |
Ayet Numarası | 68 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 15 |
Kur'an Sayfası | 315 |
Toplam Harf Sayısı | 103 |
Toplam Kelime Sayısı | 20 |
Meryem Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 19. suresi olup Mekke'de inmiştir. Bu sure, Hz. Meryem ve oğlu Hz. İsa'nın kıssası etrafında şekillenmiştir, ancak genel olarak iman, ahiret ve Allah'ın gücü gibi temaları da işlemektedir. Ayet 68, ahiret gününe atıfta bulunarak inkâr edenlerin ve şeytanların haşredileceği ve cehennemin etrafında diz üstü hazır bulundurulacakları konusunu ele alır. Bu ayet, ahiret gerçeği üzerinde bir vurgu yaparak insanların yaptıkları eylemlerin karşılığını verecekleri uyarısında bulunmaktadır. Meryem Suresi, bireylerin inançlarını sorgulamaları ve ahiret inancını güçlendirmeleri açısından önemli bir metin olarak değerlendirilmektedir. Ayetin geçtiği bu dönemlerde, inananlar, inkârcıların tutumlarına karşı güçlenme ihtiyacı hissetmiş, bu bağlamda ahiret gerçeğinin altı çizilmiştir. Ayet, emsal bir yaklaşım olarak, inkâr edenlerin, şeytanlarla birlikte bir araya getirileceği ve ahirette kendilerine sunulacak olan cehennemin korkunç durumunu gözler önüne sermektedir. Bu bağlamda, ayet bireylerin uyanması ve düşünmeleri gerektiği konusunda bir hatırlatmadır.
Meryem Suresi 68. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
رَبِّي | Rabbim |
شَيْطَانَ | Şeytan |
مَحْشَرَ | Haşr |
جَزَاءً | Karşılık |
Ayet, Arapça'da bazı tecvid kurallarına uymaktadır. Özellikle, "شَيْطَانَ" kelimesinde idgam söz konusudur ve med harfleri olan "مَحْشَرَ" kelimesinde de med uygulanabilir. Bu, okuma sırasında dikkat edilmesi gereken önemli noktalardır.
Meryem Suresi 68. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رَبِّي | Rabbim | 18 |
شَيْطَانَ | Şeytan | 88 |
مَحْشَرَ | Haşr | 2 |
Kur'an'da geçen bu kelimelerin sık kullanımı, inanç ve ahiret konularının önemini vurgulamaktadır. "رَبِّي" kelimesinin sık geçmesi, Allah'a olan bağlılık ve O'na dua etme gerekliliğini ifade ederken, "شَيْطَانَ" kelimesinin sıkça yer alması, insanı saptıran kötü varlıkların varlığına dikkat çekmektedir. "مَحْشَرَ" kelimesinin az kullanımı ise, ahiret topluluğunun belirli bir bağlamda anılması gerektiğini gösterir.
شَيْطَانَ
88
رَبِّي
18
مَحْشَرَ
2
Meryem Suresi 68. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbine onları da, Şeytanları da haşredeceğiz | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Rabbine andolsun, onları şeytanlarla beraber mutlaka haşredeceğiz. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Rabbine andolsun ki biz onları şeytanları ile beraber elbette mahşerde toplayacağız. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Rabbine yemin olsun: Şüphesiz ki onları ve şeytanları toplayacağız. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Rabbine andolsun ki onları ve şeytanları elbette haşr-edeceğiz. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Rabbine andolsun ki, onları ve şeytanları mutlaka toplayacağız. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Rabbine yemin olsun ki onları, şeytanlarıyla birlikte toplayacağız. | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Rabbine yemin olsun ki; onları da, şeytanları da mutlaka haşredeceğiz. | Açıklayıcı |
Yukarıdaki tabloda görülen meal sahiplerinin kullandığı ifadeler, genel olarak benzer bir anlam ifade etmekle birlikte, dilsel tonları bakımından çeşitlilik göstermektedir. Özellikle "Rabbine andolsun" ve "Rabbine yemin olsun" ifadeleri birçok mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu tür ifadeler, ayetin ciddiyetini ve ahiret inancını vurgulamak açısından önemli bir yere sahiptir. Diğer yandan, "haşredeceğiz" ve "toplayacağız" gibi ifadelerde farklılıklar gözlemlenmektedir. Bu ifadeler, anlam açısından eş anlamlı olmakla birlikte, kullanılan dil tonları ve bağlamları bakımından farklılık arz etmektedir. Örneğin, geleneksel meallerde daha klasik bir dil kullanılırken, açıklayıcı meallerde daha modern ve anlaşılır bir üslup tercih edilmiştir. Bu da okuyucunun metni anlama ve algılama biçimini etkilemektedir.
Okumak istediğin ayeti seç