مَرْيَمَ

Meryem Suresi 97. Ayet

فَاِنَّمَا

يَسَّرْنَاهُ

بِلِسَانِكَ

لِتُبَشِّرَ

بِهِ

الْمُتَّق۪ينَ

وَتُنْذِرَ

بِه۪

قَوْماً

لُداًّ

٩٧

Fe-innemâ yessernâhu bilisânike litubeşşira bihi-lmuttekîne vetunżira bihi kavmen luddâ(n)

(Ey Muhammed!) Biz, Allah'a karşı gelmekten sakınanları Kur'an ile müjdeleyesin, inat eden bir topluluğu da uyarasın diye, onu senin dilin ile (indirip) kolaylaştırdık.

Surenin tamamını oku

Meryem Suresi 97. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiGerçekten de biz, ancak çekinenleri müjdelemen, düşmanlıkta inat ve ısrar edenleri korkutman için Kur'an'ı, senin dilinle indirerek kolaylaştırdık sana.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Ey Muhammed! Biz, Allah’a karşı gelmekten sakınanları Kur’an ile müjdeleyesin, inat eden bir topluluğu da uyarasın diye, onu senin dilin ile (indirip) kolaylaştırdık.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali(Ey Muhammed!) Biz Kur'ân'ı senin dilin üzere kolaylaştırdık ki, onunla Allah'tan korkup sakınanları müjdeleyesin, inat edenleri de korkutasın.
Mehmet Okuyan MealiŞüphesiz ki biz onu (Kur’an’ı) [muttakî]leri (duyarlı olanları) müjdeleyesin ve (gerçeğe) karşı çıkan bir topluluğu uyarasın diye senin diline kolaylaştırdık.
Ömer Nasuhi Bilmen Mealiİşte onu, (Kur'an'ı) senin lisanın ile kolayca kıldık ki, onunla muttakîleri müjdeleyesin ve inat eden bir kavmi de korkutasın.
Süleyman Ateş MealiBiz o(Kur'a)n'ı senin diline kolaylaştırdık ki, onunla korunanları müjdeleyesin ve inatçı bir kavmi onunla uyarasın.
Süleymaniye Vakfı MealiKur’ân’ın senin dilinle kolaylaştırdık ki kendini koruyanlara onunla müjde veresin, karşı koyan topluluğu da uyarasın.
Yaşar Nuri Öztürk MealiBiz onu; senin dilinle kolaylaştırdık ki, sakınanları onunla müjdeleyesin, inatçı bir kavmi de onunla uyarasın.

Meryem Suresi 97. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMeryem
Sure Numarası19
Ayet Numarası97
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz15
Kur'an Sayfası472
Toplam Harf Sayısı142
Toplam Kelime Sayısı30

Meryem Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak Allah'ın birliğine, peygamberlerin hayatlarına ve insanlara verilen mesajlara odaklanmaktadır. Bu surede, özellikle İsa (a.s.) ve Meryem'in hikayesi gibi kutsal figürlerin hayatları sayesinde müminlere doğru yolu göstermek amacıyla öğütler verilmektedir. Ayet 97, Kur'an'ın indirilme amacını açıklamakta ve Kur'an'ın Allah'tan korkanlar için bir müjde ve inat edenler için bir uyarı niteliği taşıdığını vurgulamaktadır. Bu bağlamda, ayet, Kur'an'ın insanlar arasındaki farklı yaklaşımları göz önünde bulundurarak, hem müjdeleyici hem de uyarıcı bir işlev üstlenmesi gerektiğini ifade eder. Bu durum, Kur'an'ın işlevselliği ve evrenselliği hakkında da önemli ipuçları sunmaktadır.

Meryem Suresi 97. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مُبَشِّرًاmüjdeleyici
خَائِفِينَsakınanlar
مُعَانِدِينَinat edenler
قَلَبَkolaylaştırmak

Ayetin içindeki bazı önemli kelimeler, özellikle Kur'an'ın mesajını ve işlevini belirtmektedir. Örneğin, 'مُبَشِّرًا' kelimesi, müjdeleme kavramını ifade ederken, 'خَائِفِينَ' kelimesi Allah'tan korkanları belirtmektedir. Ayrıca, 'مُعَانِدِينَ' kelimesi ise inat eden topluluğu ifade eder. Tecvid açısından, ayetteki bazı harfler, med ve idgam kurallarına uymaktadır.

Meryem Suresi 97. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مُبَشِّرًاmüjdeleyici10
خَائِفِينَsakınanlar8
مُعَانِدِينَinat edenler7

Bu kelimeler Kur'an'da sıkça geçmektedir çünkü bu ayet, Kur'an'ın temel işlevleri olan müjdeleme ve uyarma kavramlarını temsil etmektedir. Müjdeleyici ifadeler, inananları teşvik ederken, uyarıcı ifadeler inat edenlerin dikkate alması gereken önemli mesajlar sunar. Bu bağlamda, bu kelimeler hem metin içerisinde hem de genel İslam düşüncesinde önemli bir yer tutmaktadır.

مُبَشِّرًا

10

خَائِفِينَ

8

مُعَانِدِينَ

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Meryem Suresi 97. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlımüjdelemen, düşmanlıkta inat ve ısrar edenleri korkutmanAçıklayıcı
Diyanet İşlerimüjdeleyesin, inat eden bir topluluğu da uyarasınGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırmüjdeleyesin, inat edenleri de korkutasınGeleneksel
Mehmet Okuyanmüjdeleyesin, inat eden bir topluluğu uyarasınModern
Ömer Nasuhi Bilmenmüjdeleyesin, inat eden bir kavmi de korkutasınGeleneksel
Süleyman Ateşmüjdeleyesin, inatçı bir kavmi onunla uyarasınAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfımüjde veresin, karşı koyan topluluğu da uyarasınAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkmüjdeleyesin, inatçı bir kavmi de onunla uyarasınModern

Bu ayetin çeşitli Türkçe meallerinde, 'müjdeleyesin' ve 'inat eden' gibi ifadelerin çoğu mealde ortak olarak kullanıldığı görülmektedir. Bu ifadeler, ayetin ana temasını ortaya koymakta önemli bir rol oynamaktadır. 'Müjdelemek' kelimesi, inananlara verilen bir mesajın pozitif yönünü belirtirken, 'inat eden' ifadesi ise karşıt bir durumu ifade etmektedir. Bununla birlikte, bazı meallerde 'korkutmak' ve 'uyarmak' gibi ifadelerin farklı tercihleri dikkat çekmektedir. Bu, farklı çevirmenlerin ayetin anlamını aktarırken farklı dilsel tonlar kullanmasından kaynaklanmaktadır. Örneğin, bazı mealler açıklayıcı bir dil kullanırken, diğerleri daha geleneksel bir üslup benimsemiştir. Bu durum, mealin okuyucuya sunduğu deneyimi ve anlayışı da etkilemektedir.

Kaynakça