الْمُدَّثِّرِ

Müddessir Suresi 28. Ayet

لَا

تُبْق۪ي

وَلَا

تَذَرُۚ

٢٨

Lâ tubkî velâ teżer(u)

Geride bir şey koymaz, bırakmaz.

Surenin tamamını oku

Müddessir Suresi 28. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiYakar bitirir de gene bırakmaz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Geride bir şey koymaz, bırakmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiNe geriye bir şey kor, ne bırakır.
Mehmet Okuyan MealiNe (yakmadık yer) bırakır, ne de terk eder.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiNe bırakır, ve ne de terkeder,
Süleyman Ateş Meali(Geride bir şey) Komaz, bırakmaz (her şeyi yakıp yok eder).
Süleymaniye Vakfı MealiO, ne yaşatır ne yok eder!
Yaşar Nuri Öztürk MealiOrtada bir şey bırakmaz, hiçbir şeyi görmezlik etmez o.

Müddessir Suresi 28. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMüddessir
Sure Numarası74
Ayet Numarası28
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz29
Kur'an Sayfası574
Toplam Harf Sayısı47
Toplam Kelime Sayısı10

Müddessir Suresi, Kur'an'ın 74. suresi olup Mekke'de inmiştir. Bu sure, genel olarak insanları uyandırma, gerçekleri hatırlatma ve ahlaki sorumlulukları yükleme temaları üzerinde durmaktadır. Ayet 28, bu bağlamda, bir şeyin tamamen yok olmasının ve geride hiçbir iz bırakmamasının ifadesidir. Surenin genel içeriği, Hz. Peygamber'in tebliğ görevine vurgu yaparken, aynı zamanda inkâr ve kötü tutumların sonuçlarını da ele almaktadır. Ayet, cehennemin gerçekliğine dair bir uyarının parçasıdır ve burada geçen 'bırakmamak' ifadesi, hararetli bir durumu betimleyerek, cehennemin köktenci sonuçlarını ve yok edici etkisini nazara verir. Surenin daha geniş bağlamında, Allah’ın kudreti ve inkârcıların sonu hakkında ikazlar bulunmaktadır.

Müddessir Suresi 28. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَتْرُكُbırakmak
مَكَّنَyakmak, yok etmek
شَيْئًاbir şey

Ayet içerisinde 'يَتْرُكُ' kelimesi, bırakma eylemini ifade ederken, 'مَكَّنَ' kelimesi yok etme veya yakma anlamında kullanılmıştır. 'شَيْئًا' ise belirsiz bir nesneyi ifade eder. Bu kelimeler, ayetin ana temasını oluşturarak, cehennemin yıkıcı etkisini vurgulamaktadır. Tecvid açısından, ayette med ve idgam kuralları göz önünde bulundurulmuş, bazı kelimelerin doğru bir şekilde okunması için harflerin uzun veya kısa okunması gerektiği belirtilmiştir.

Müddessir Suresi 28. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَتْرُكُbırakmak13
مَكَّنَyakmak, yok etmek8
شَيْئًاbir şey30

Ayet içinde geçen 'يَتْرُكُ', 'مَكَّنَ' ve 'شَيْئًا' kelimeleri Kur'an'da sıklıkla karşılaşılan kelimelerdir. Özellikle 'شَيْئًا' kelimesi genellikle belirsiz nesneleri belirtmek için sıkça kullanılmakta ve bu bağlamda önemli bir yer tutmaktadır. 'يَتْرُكُ' kelimesine ise bırakma eylemi ile ilgili birçok ayette rastlanmakta, bu da geride bıraktıkları ile ilgili bir çağrışım oluşturmaktadır. 'مَكَّنَ' kelimesi ise yok etme veya yakma anlamında kullanıldığında, güçlü bir yıkım tasvir etmektedir ve bu da cehennemin etkisini daha net bir şekilde ortaya koymaktadır.

شَيْئًا

30

يَتْرُكُ

13

مَكَّنَ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Müddessir Suresi 28. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıYakar bitirir de gene bırakmaz.Geleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Geride bir şey koymaz, bırakmaz.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırNe geriye bir şey kor, ne bırakır.Geleneksel
Mehmet OkuyanNe (yakmadık yer) bırakır, ne de terk eder.Modern
Ömer Nasuhi BilmenNe bırakır, ve ne de terkeder.Geleneksel
Süleyman Ateş(Geride bir şey) Komaz, bırakmaz (her şeyi yakıp yok eder).Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıO, ne yaşatır ne yok eder!Modern
Yaşar Nuri ÖztürkOrtada bir şey bırakmaz, hiçbir şeyi görmezlik etmez o.Açıklayıcı

Mealler arasında dikkat çeken ifadeler, 'bırakmaz', 'geride bir şey koymaz', ve 'yakıp yok eder' gibi kelimelerdir. Çoğu mealde 'bırakmaz' ve 'geride bir şey koymaz' ifadeleri ortak bir şekilde tercih edilirken, bu ifadeler ayetin ana temasının ve anlamının aktarımında etkili olmuştur. Bu durum, dinleyiciye cehennemin etkisini ve sonuçlarını daha iyi anlamalarına yardımcı olmaktadır. Bazı mealler, 'yakıp yok eder' ifadesiyle daha açıklayıcı bir dil kullanarak, anlamın derinliğini artırmaktadır. Dolayısıyla, bu ifadeler arasında dilsel ve anlamsal farklılıklar bulunmaktadır. Örneğin, 'yakıp yok etmek' ifadesi, 'bırakmak' eylemi ile kıyaslandığında daha güçlü bir imaj çizerken, diğer ifadeler daha genel bir anlam taşımaktadır. Bu farklılıklar, meallerin yapısındaki edebi ton ve tarz açısından da dikkate değer bir ayrım yaratmaktadır.