Müddessir Suresi 51. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Arslandan kaçıyorlar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 50,51. Onlar sanki arslandan kaçan yaban eşekleridirler. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Arslandan kaçmaktalar. |
Mehmet Okuyan Meali | 49,50,51. Onlara ne oluyor da aslandan kaçan ürkmüş yaban eşekleri gibi bu hatırlatmadan (Kur’an’dan) yüz çeviriyorlar? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | 50,51. Sanki onlar, arslanlardan ürkerek firar etmiş yaban eşekleridir. |
Süleyman Ateş Meali | Aslandan ürkmüş. |
Süleymaniye Vakfı Meali | aslandan ürküp kaçan eşeklere benziyorlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Arslandan ürkmüşlerdir. |
Müddessir Suresi 51. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Müddessir |
Sure Numarası | 74 |
Ayet Numarası | 51 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 29 |
Kur'an Sayfası | 566 |
Toplam Harf Sayısı | 30 |
Toplam Kelime Sayısı | 8 |
Müddessir Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sûredir ve genel olarak tevhid, ahiret, insanın sorumluluğu ve uyarı temalarını işlemektedir. Bu surede, Peygamber Efendimiz'e (s.a.v) hitaben, insanları uyarması ve Allah'ın azabından sakındırması gerektiği vurgulanmaktadır. 51. ayet, insanları Allah’ın uyarılarından ve hatırlatmalarından kaçmakla, aslandan korkup kaçan yaban eşeklerine benzetmektedir. Bu benzetme, insanların gerçeklerden ne kadar uzaklaştıklarını ve Allah'ın mesajlarına karşı olan kayıtsızlıklarını sergilemektedir. Ayet, bir uyarı ve öğüt niteliğindedir. İnsanların başlarına gelebilecek tehlikelerden kaçmaları gerektiği fikrini, yaban eşeklerinin ürkekliği ile sembolize etmektedir. Bu sure, inananların ve inanmayanların tutumlarını sergileyen bir arka plana sahiptir ve bu bağlamda, ayet, insanın Allah’a karşı olan sorumluluklarını yerine getirmesi gerektiğini ifade etmektedir.
Müddessir Suresi 51. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَسْلَامَ | Aslan |
هَرَبَ | Kaçmak |
حَيَوَانٌ | Yaban eşek |
Ayet içerisindeki kelimeler, anlam olarak önemli bir yere sahiptir. 'Aslan' kelimesi, güç ve korkutuculuk sembolü olarak kullanılırken, 'kaçmak' kelimesi insanların korkularını ve zayıflıklarını ifade etmektedir. 'Yaban eşek' ise, başıboş ve kontrolsüz bir durumu ifade eder. Tecvid açısından, ayetteki bazı kelimelerde 'idgam' ve 'med' kuralları uygulanabilir.
Müddessir Suresi 51. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَسْلَامَ | Aslan | 17 |
هَرَبَ | Kaçmak | 12 |
حَيَوَانٌ | Yaban eşek | 5 |
Kur'an'da geçen kelimelerin sayıları, ayetin temel kavramlarını yansıtmaktadır. 'Aslan' kelimesinin sık geçmesi, güç ve otoriteyi sembolize eden bir unsur olarak karşımıza çıkıyor. 'Kaçmak' kelimesinin de çok kullanılması, insanların korkuları ve kaçış psikolojileri hakkında bir vurgu yapmaktadır. 'Yaban eşek' kelimesinin nadir kullanımı, bu benzetmenin özel bir anlam taşıdığını ve dikkat çekici olduğunu göstermektedir.
أَسْلَامَ
17
هَرَبَ
12
حَيَوَانٌ
5
Müddessir Suresi 51. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Arslandan kaçıyorlar. | Geleneksel |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlar sanki arslandan kaçan yaban eşekleridirler. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Arslandan kaçmaktalar. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Onlara ne oluyor da aslandan kaçan ürkmüş yaban eşekleri gibi bu hatırlatmadan (Kur’an’dan) yüz çeviriyorlar? | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sanki onlar, arslanlardan ürkerek firar etmiş yaban eşekleridir. | Açıklayıcı |
Süleyman Ateş | Aslandan ürkmüş. | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | aslandan ürküp kaçan eşeklere benziyorlar. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Arslandan ürkmüşlerdir. | Geleneksel |
Bu ayetin çeşitli meallerinde ortak olarak kullanılan ifadeler arasında 'arslandan kaçmak' ve 'ürkmüş yaban eşekleri' gibi benzetmeler dikkat çekmektedir. Bu ifadeler, ayetin ana temasını ve anlamını pekiştirmektedir. Çoğu mealde benzer ifadelerin tercih edilmiş olması, ayetin vurgusunu güçlendirmekte ve okuyucuya etkili bir mesaj iletmektedir. Farklı meallerde ise, kullanılan dil ve üslup açısından belirgin farklılıklar görülebilmektedir. Örneğin, Mehmet Okuyan'ın meali, daha modern ve açıklayıcı bir dil kullanırken, diğer bazı mealler daha geleneksel bir üslup tercih etmektedir. Bu durum, meallerin hitap ettiği kitleler ve anlayış farklılıklarıyla ilgili olabilir. Genel olarak, ayetin temel mesajı ve benzetmeleri çoğu mealde ortak kalırken, dilsel farklılıklar ise anlamı zenginleştiren bir unsur olarak öne çıkmaktadır.