Mümin Suresi 57. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Elbette gökleri ve yeryüzünü yaratmak, insanları yaratmaktan daha büyük bir şey ve fakat insanların çoğu bilmez. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Elbette göklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha büyük bir şeydir. Fakat insanların çoğu bilmezler. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Elbette göklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha büyüktür. Fakat insanların çoğu bilmezler. |
Mehmet Okuyan Meali | Elbette göklerin ve yerin yaratılması, insanların (yeniden) yaratılmasından daha büyüktür. Fakat insanların çoğu bilmezler. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Elbette ki, göklerin ve yerin yaradılışı, nâsın yaradılışından daha büyüktür. Velâkin nâsın birçoğu bilmezler. |
Süleyman Ateş Meali | Gökleri ve yeri yaratmak, insanları yaratmaktan çok daha zordur. Fakat insanların çoğu bilmezler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Gökleri ve yeri yaratmak, insanları yaratmaktan elbette daha büyük bir olaydır. Fakat insanların çoğu bunu bilmez. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Göklerin ve yerin yaratılışı/yarattıkları, insanların yaratılışından/insanlar âleminden elbette daha büyüktür. Ne var ki insanların çokları bilmiyorlar. |
Mümin Suresi 57. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Mümin |
Sure Numarası | 40 |
Ayet Numarası | 57 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 475 |
Toplam Harf Sayısı | 77 |
Toplam Kelime Sayısı | 13 |
Mümin Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sure olup, genel olarak Müslümanların imanlarına, Allah'ın birliğine ve ahiret inancına vurgu yapmaktadır. Ayet 57, göklerin ve yerin yaratılışının insanların yaratılışından daha büyük bir olgu olduğunu belirtmektedir. Bu durum, insanın evrendeki konumunu sorgulaması için bir zemin oluşturmaktadır. İnsanların çoğunun bu gerçeği bilmediği ifade edilerek, bilinçlenmenin önemine atıfta bulunulmaktadır. Ayetin bağlamında, insanın yaratılışı ile evrenin yaratılışı arasındaki farkları anlaması gerektiği ve bunun üzerinde düşünmesi gerektiği vurgulanmaktadır. Bu ayet, insanın yaratılışına dair derin düşünceler ve varoluşsal sorgulamalar yapmasını teşvik eder.
Mümin Suresi 57. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
خلق | yaratmak |
أكبر | daha büyük |
يجهل | bilmemek |
Ayetin Arapça metninde dikkat çekici tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle 'أكبر' kelimesinde med kelimesi bulunmakta ve bu kelimenin uzatılması gerekmektedir. 'يجهل' kelimesi ise idgam yapılmadan okunmalıdır.
Mümin Suresi 57. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
خلق | yaratmak | 12 |
أكبر | daha büyük | 6 |
يجهل | bilmemek | 4 |
Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça tekrar eden kavramlardır. 'خلق' kelimesi, Allah'ın yaratma eyleminin önemini vurgulamakta, 'أكبر' ise büyüklük ve önem sıralamasını ifade etmektedir. 'يجهل' kelimesi ise insanın bilgisizliğine ve gafletine dikkat çekmektedir. Bu kelimelerin sık kullanımı, insanın Allah'ın yaratma kudretini ve evrenin büyüklüğünü kavraması gerektiğini sürekli olarak hatırlatmaktadır.
خلق
12
أكبر
6
يجهل
4
Mümin Suresi 57. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | elbette gökleri ve yeryüzünü yaratmak, insanları yaratmaktan daha büyük bir şey | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | elbette göklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha büyük bir şeydir | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | elbette göklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha büyüktür | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | elbette göklerin ve yerin yaratılması, insanların (yeniden) yaratılmasından daha büyüktür | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | elbette ki, göklerin ve yerin yaradılışı, nâsın yaradılışından daha büyüktür | Geleneksel |
Süleyman Ateş | gökleri ve yeri yaratmak, insanları yaratmaktan çok daha zordur | Modern |
Süleymaniye Vakfı | gökleri ve yeri yaratmak, insanları yaratmaktan elbette daha büyük bir olaydır | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | göklerin ve yerin yaratılışı/yarattıkları, insanların yaratılışından/insanlar âleminden elbette daha büyüktür | Modern |
Mealler arasında bazı ortak ifadeler dikkat çekmektedir. 'elbette göklerin ve yerin yaratılması' ifadesi, çoğu mealde benzer şekilde kullanılmıştır. Bu durum, evrenin yaratılışının önemine vurgu yapma isteğinden kaynaklanıyor olabilir. Bazı meallerde ise 'insanları yaratmaktan daha büyük bir şeydir' şeklinde bir ifade tercih edilirken, bazıları 'elbette daha büyüktür' ifadesini kullanmaktadır. Bu farklılık, daha açıklayıcı bir dil kullanma arzusundan ya da kültürel bağlamda farklı yorumlamalardan kaynaklanabilir. Örneğin, Süleyman Ateş'in 'çok daha zordur' ifadesi, yaratmanın zorluk derecesine dair bir vurgu yaparken, diğer meallerin çoğu daha soyut bir ifadeyle devam etmektedir. Özellikle yaratılışın muazzamlığına dikkat çekmek amacıyla, bazı meal sahipleri daha güçlü kelime seçimleri yaparak, derin bir anlam kazandırmaya çalışmıştır.