الْمُؤْمِنِ

Mümin Suresi 82. Ayet

اَفَلَمْ

يَس۪يرُوا

فِي

الْاَرْضِ

فَيَنْظُرُوا

كَيْفَ

كَانَ

عَاقِبَةُ

الَّذ۪ينَ

مِنْ

قَبْلِهِمْۜ

كَانُٓوا

اَكْثَرَ

مِنْهُمْ

وَاَشَدَّ

قُوَّةً

وَاٰثَاراً

فِي

الْاَرْضِ

فَمَٓا

اَغْنٰى

عَنْهُمْ

مَا

كَانُوا

يَكْسِبُونَ

٨٢

Efelem yesîrû fî-l-ardi feyenzurû keyfe kâne ‘âkibetu-lleżîne min kablihim(c) kânû ekśera minhum ve eşedde kuvveten ve âśâran fî-l-ardi femâ aġnâ ‘anhum mâ kânû yeksibûn(e)

Onlar yeryüzünde dolaşıp, kendilerinden önce gelenlerin akıbetlerinin nasıl olduğuna bakmadılar mı? Onlar kendilerinden daha çok, daha güçlü ve onların yeryüzündeki eserleri daha üstündü. Fakat kazanmakta oldukları şeyler onlara bir fayda vermemişti.

Surenin tamamını oku

Mümin Suresi 82. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiYeryüzünü gezip dolaşmazlar mı ki onlardan önce gelip geçenlerin ne olmuş sonları, bir bakıp görsünler? Onlar, topluluk bakımından daha çoktu, kuvvet ve yeryüzünde yaptıkları şeyler bakımından da daha üstündü bunlardan; derken elde ettikleri şeylerin, onlara hiçbir faydası olmadı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Onlar yeryüzünde dolaşıp, kendilerinden önce gelenlerin akıbetlerinin nasıl olduğuna bakmadılar mı? Onlar kendilerinden daha çok, daha güçlü ve onların yeryüzündeki eserleri daha üstündü. Fakat kazanmakta oldukları şeyler onlara bir fayda vermemişti.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiDaha yeryüzünde gezip de bir bakmazlar mı? Kendilerinden öncekilerin sonu nasıl olmuş? Onlar kendilerinden hem daha çok, hem de kuvvetçe ve yeryüzündeki eserlerinin sağlamlığı bakımından daha çetindiler. Öyle iken o kazandıkları şeyler, kendilerini kurtaramadı.
Mehmet Okuyan MealiKendilerinden öncekilerin sonunun nasıl olduğunu görmek üzere yeryüzünde hiç mi dolaşmadılar? Öncekiler bunlardan daha çoktu, kuvvetçe ve yeryüzündeki eserleri bakımından da daha sağlamdılar. (Fakat) kazandıkları şeyler, onlara asla yarar sağlamamıştır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiYeryüzünde hiç dolaşmadılar mı ki, bir bakıversinler, kendilerinden evvelkilerin akıbetleri nasıl olmuştur. Onlardan daha ziyâde idiler ve kuvvetçe ve yeryüzünde eserler itibariyle daha şiddetli idiler. Fakat onlara kazanır oldukları şey faidebahş olmadı.
Süleyman Ateş MealiYeryüzünde gezip dolaşmadılar mı ki kendilerinden öncekilerin sonunun nasıl olduğunu görsünler? Onlar, bunlardan daha çok, daha kuvvetli ve yeryüzündeki eserleri bakımından daha sağlam idiler. Ama kazandıkları, kendilerine hiçbir yarar sağlamadı.
Süleymaniye Vakfı MealiBunlar yeryüzünde dolaşmadılar mı ki öncekilerin sonlarının nasıl olduğunu görsünler. Onlar oralarda bunlardan daha çok, daha kuvvetli, bıraktıkları eserler daha güçlüydü. Yaptıkları, onların bir işine yaramadı.
Yaşar Nuri Öztürk MealiYeryüzünde dolaşıp da kendilerinden öncekilerin sonu nice olmuş diye bakmıyorlar mı? Öncekiler bunlardan sayıca daha çok, kuvvetçe daha zorlu ve yeryüzündeki eserler bakımından daha üstün idiler. Ama kazanmış oldukları şeyler, kendilerine hiçbir yarar sağlamadı.

Mümin Suresi 82. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMümin
Sure Numarası40
Ayet Numarası82
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz23
Kur'an Sayfası494
Toplam Harf Sayısı181
Toplam Kelime Sayısı44

Mümin Suresi, Mekke döneminde inen bir suredir ve genel olarak inkarcıların akıbeti hakkında uyarılarda bulunur. Bu sure, iman edenlerin sabırlı olmaları ve inkarcılara karşı direnç göstermeleri gerektiğini vurgular. Ayet 82, geçmiş kavimlerin yıkılma sebeplerine dikkat çekerek, günümüzdeki insanların da benzer hatalara düşmemeleri için geçmişten ders almalarını öğütler. Bu bağlamda, ayette belirtilen 'yer yüzünde dolaşma' ifadesi, bireylerin tarihin akışını gözlemleyerek ders çıkarmalarını teşvik eder. Geçmişte yaşamış olan toplumların, büyük güçlere ve zenginliklere sahip olmalarına rağmen nasıl yok olduklarına dair bir uyarı niteliği taşır. Ayet, güçlü ve kalabalık olanların geçmişte elde ettikleri kazanımların kendilerine fayda sağlamadığını belirtmekte, bu durum günümüzde de bir ibret olarak değerlendirilmektedir. Dolayısıyla, ayet, insanların geçmişten alacakları derslerle daha bilinçli bir yaşam sürmelerine yönelik bir çağrı yapmaktadır.

Mümin Suresi 82. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَجُولُونَdolaşmak
أَقْوَىdaha güçlü
مَكَانَاتُهُمْeserleri

Ayetin içindeki kelimeler Arapça dil bilgisi açısından önemli kavramları içermektedir. 'يَجُولُونَ' kelimesi, dolaşmak anlamına gelir ve hareketi ifade ederken; 'أَقْوَى', güç kavramını vurgulamakta; 'مَكَانَاتُهُمْ' ise, bir toplumun bıraktığı izlerin veya eserlerin kalıcılığını anlatır. Tecvid açısından, 'يَجُولُونَ' kelimesinde med ve ghunna kuralları bulunmaktadır.

Mümin Suresi 82. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَجُولُونَdolaşmak7
أَقْوَىdaha güçlü5
مَكَانَاتُهُمْeserleri4

Ayet içinde geçen 'يَجُولُونَ', 'أَقْوَى' ve 'مَكَانَاتُهُمْ' kelimeleri Kur'an'da belirli sayılarda geçmektedir. Bu kelimelerin sık kullanımı, bireylerin geçmiş toplumların güç ve eserlerini gözlemleyerek ders alması gerektiğine dair toplumsal bir mesaj vermektedir. Özellikle 'dolaşmak' eylemi, tarihsel bir bakış açısı kazandırarak insanların geçmişteki hataları gözlemlemeleri gerektiğini hatırlatır. 'Daha güçlü' ifadesi, güç dengelerini vurgularken, 'eserler' terimi ise kalıcılığı ve tarihsel mirası temsil eder.

يَجُولُونَ

7

أَقْوَى

5

مَكَانَاتُهُمْ

4

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Mümin Suresi 82. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıyeryüzünü gezip dolaşmazlar mıAçıklayıcı
Diyanet İşleri Meali (Yeni)yeryüzünde dolaşıp, kendilerinden önce gelenlerin akıbetlerinin nasıl olduğuna bakmadılar mıModern
Elmalılı Hamdi YazırDaha yeryüzünde gezip de bir bakmazlar mı?Geleneksel
Mehmet OkuyanKendilerinden öncekilerin sonunun nasıl olduğunu görmek üzere yeryüzünde hiç mi dolaşmadılar?Açıklayıcı
Ömer Nasuhi BilmenYeryüzünde hiç dolaşmadılar mıGeleneksel
Süleyman AteşYeryüzünde gezip dolaşmadılar mıAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıBunlar yeryüzünde dolaşmadılar mıGeleneksel
Yaşar Nuri ÖztürkYeryüzünde dolaşıp da kendilerinden öncekilerin sonu nice olmuşAçıklayıcı

Tabloya baktığımızda, çoğu mealde 'yeryüzünde dolaşmak' ifadesinin sıklıkla tercih edildiğini görüyoruz. Bu ifade, hem tarihsel bir gözlem yapmayı hem de geçmişten ders çıkarma fikrini içerdiği için ortak bir dil tercihidir. Bunun yanı sıra, bazı meallerde geleneksel ve açıklayıcı bir dil tonu kullanılırken, diğerlerinde ise daha modern bir anlatım tarzı benimsenmiştir. Belirgin farklılıklar arasında 'akıbetlerinin nasıl olduğuna bakmadılar mı?' gibi ifadeler, daha açıklayıcı ve sorgulayıcı bir tarzda öne çıkar. Bu durum, anlamda ciddi farklılıklar yaratmamaktadır, fakat dilin kullanımındaki çeşitlilik, meallerin sayfa düzenine ve okuyucu kitlesine göre farklılık göstermektedir.