Mü'minûn Suresi 107. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Rabbimiz, bizi buradan çıkar, gene kötülüğe dönersek gerçekten de zulmetmiş oluruz artık. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Ey Rabbimiz! Bizi buradan çıkar. Eğer (tekrar günaha) dönersek şüphesiz kendimize zulmetmiş oluruz.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Rabbimiz! Bizi buradan çıkar. Eğer bir daha (ettiklerimize) dönersek, artık belli ki biz zalim insanlarız. |
Mehmet Okuyan Meali | Rabbimiz! Bizi buradan çıkar! Bir daha (yaptıklarımıza) dönersek, artık belli ki biz zalim insanlarız.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ey Rabbimiz! Bundan bizleri çıkar, imdi bir daha dönersek artık şüphe yok ki, biz zalim kimseleriz.» |
Süleyman Ateş Meali | Rabbimiz, bizi bundan çıkar. Eğer bir daha (yaptığımız kötü işlere) dönersek artık biz gerçekten zalimleriz. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Rabbimiz! Bizi buradan çıkar. Eğer aynı şeyi bir daha yaparsak demek ki, gerçekten zalim kimseleriz.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Rabbimiz, çıkar bizi oradan. Eğer bir daha aynısını yaparsak, gerçekten zalimler olacağız." |
Mü'minûn Suresi 107. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Mü'minûn |
Sure Numarası | 23 |
Ayet Numarası | 107 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 18 |
Kur'an Sayfası | 486 |
Toplam Harf Sayısı | 84 |
Toplam Kelime Sayısı | 20 |
Mü'minûn Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, Müslümanların inançlarını pekiştiren, ahlaki değerleri vurgulayan ve insanları doğru yola davet eden bir içerik taşır. Bu surenin genel temasını inananların özellikleri, ahiret ve Allah’ın kudretinin büyüklüğü oluşturmaktadır. Söz konusu ayet, Allah’a yönelen inananların, dünyadan ayrıldıklarında, O’nun huzuruna çıkmadan önceki durumlarını ve ahiret hayatını sorgularken, kurtuluş talebinde bulundukları bir durumu yansıtır. Ayette geçen 'Rabbimiz' ifadesi, inananların Allah’a duyduğu derin sevgi ve saygının bir göstergesidir. Ayrıca, yeniden günaha dönecek olurlarsa kendilerine zulmetmiş olacaklarını ifade ederek, temizlenme ve bağışlanma isteği içinde olduklarını belirtirler. Bu bağlamda, ayet, insanın sorumluluğunu ve dönüşüm arzusunu ön plana çıkarır; insanın hatalarını kabul edip, Allah’tan af dileme gerekliliğini vurgular. Surenin genelinde yer alan inanç ve ahlaki değerler, bu ayetle birlikte daha da belirginleşmektedir. Mü'minûn Suresi, inananların Allah’a yönelişlerini, O’na olan bağlılıklarını ve bu bağlılığın getirdiği sorumlulukları detaylandırarak, insanın ruhsal yolculuğunda önemli bir yer tutar.
Mü'minûn Suresi 107. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
رَبَّنَا | Rabbimiz |
أَخْرِجْنَا | Bizi çıkar |
ظَلَمْنَا | Zulmetmişiz |
Ayet, Arapça dil bilgisi açısından dikkat çeken kelimeler içermektedir. 'رَبَّنَا' (Rabbimiz) kelimesi, dua ve yakarış üslubunu yansıtırken, 'أَخْرِجْنَا' (Bizi çıkar) kelimesi bir emir şekliyle kullanılarak, acil bir ihtiyaç ve talep vurgusu yapmaktadır. 'ظَلَمْنَا' (Zulmetmişiz) kelimesi ise geçmişteki hataların kabulü anlamına gelmekte ve bu durumun insanın sorumluluk bilinciyle ilgili olduğunu göstermektedir. Tecvid açısından, kelimeler arasında med ve idgam kurallarına dikkat edilmiştir.
Mü'minûn Suresi 107. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رَبَّنَا | Rabbimiz | 12 |
أَخْرِجْنَا | Bizi çıkar | 5 |
ظَلَمْنَا | Zulmetmişiz | 4 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan ifadelerdir. 'رَبَّنَا' (Rabbimiz) ifadesi, insanların Allah ile olan ilişkilerini ve dua etme biçimlerini yansıttığı için sıkça geçmektedir. 'أَخْرِجْنَا' (Bizi çıkar) kelimesi, dualarda ve kurtuluş isteğinde önemli bir yere sahip olduğu için tekrar edilirken, 'ظَلَمْنَا' (Zulmetmişiz) ise insanların hatalarını kabul etmeleri gerektiğini vurgulayan bir ifade olarak belirginleşmektedir. Bu kelimeler, insanın Allah’a karşı sorumluluğunu ve O'na yönelişini sembolize eder.
رَبَّنَا
12
أَخْرِجْنَا
5
ظَلَمْنَا
4
Mü'minûn Suresi 107. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbimiz, bizi buradan çıkar | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Ey Rabbimiz! Bizi buradan çıkar | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Rabbimiz! Bizi buradan çıkar | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Rabbimiz! Bizi buradan çıkar! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ey Rabbimiz! Bundan bizleri çıkar | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Rabbimiz, bizi bundan çıkar | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Rabbimiz! Bizi buradan çıkar | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Rabbimiz, çıkar bizi oradan | Modern |
Tablo incelendiğinde, 'Rabbimiz! Bizi buradan çıkar' ifadesinin çoğu mealde ortak olarak tercih edildiği görülmektedir. Bu ifade, dua üslubunun bir parçası olarak inananların Allah’a yönelişini ve kurtuluş talebini vurgulamaktadır. Diyanet İşleri ve Abdulbaki Gölpınarlı meallerinin açıklayıcı tonu, okuyucunun metni daha iyi anlaması amacıyla seçilmiş olabilir. Diğer yandan, 'Ey Rabbimiz' ifadesi de bazı meallerde kullanılarak, dua etme biçiminde bir farklılık yaratmaktadır. Ancak bu kullanımın dil açısından anlamda ciddi bir farklılık oluşturmadığı söylenebilir. Genel olarak, meallerdeki bu farklılıklar, dilin akışını ve üslubunu etkileyen unsurlar olarak değerlendirilebilir.