Mü'minûn Suresi 22. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Onlara ve gemiye binersiniz. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Hem onlara ve hem gemiye yüklenirsiniz. |
Mehmet Okuyan Meali | O (hayvan)ların ve gemilerin üzerinde taşınıyorsunuz. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve onların üzerlerine ve gemilerin üzerlerine yüklenilirsiniz. |
Süleyman Ateş Meali | O(hayva)nların üzerinde ve gemiler üzerinde taşınırsınız. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Hem onlara, hem de gemilere bindirilirsiniz. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Hem onlar üzerinde hem de gemiler üzerinde taşınıyorsunuz. |
Mü'minûn Suresi 22. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Mü'minûn |
Sure Numarası | 23 |
Ayet Numarası | 22 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 18 |
Kur'an Sayfası | 496 |
Toplam Harf Sayısı | 45 |
Toplam Kelime Sayısı | 8 |
Mü'minûn Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, inananların özelliklerini, Allah'a olan inançlarını ve bu inançların getirdiği toplumsal sorumlulukları işler. Bu surede, özellikle müminlerin ahlaki değerleri ve dünya hayatındaki geçici zevklerin ötesinde, ahirete inançları vurgulanmaktadır. Ayet 22, hayvanlar ve gemilerin insan hayatındaki önemi üzerinde durarak, insanların bu varlıkları nasıl kullandığını ifade eder. Bu bağlamda, insanlar için hayvanların ve gemilerin sunduğu faydalara dikkat çekilmektedir. Ayet, insanın doğayla olan ilişkisini ve bu ilişkideki sorumluluğunu hatırlatırken, aynı zamanda Allah'ın yarattığı varlıkların önemine dair bir mesaj da taşımaktadır. Böylece ayet, insanların bu yaratıklara karşı duyarlı olmaları gerektiği konusunda bir bilinç oluşturmayı amaçlar.
Mü'minûn Suresi 22. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
الْحَيْوَانَاتِ | hayvanlar |
السُّفُنَ | gemiler |
تُحْمَلُونَ | taşınırsınız |
Ayet içindeki bazı kelimeler dil bilgisi açısından belirli kurallara tabidir. Örneğin, 'تُحْمَلُونَ' kelimesi, fiil kökünden türetilmiş bir nesneyle birlikte kullanılması ve benzeri durumlar açısından dikkatle okunmalıdır. Ayrıca, 'السُّفُنَ' kelimesi, çoğul bir isim olarak kullanıldığından, Arapça dilbilgisi kurallarına uygun bir şekilde infi'al etmiştir.
Mü'minûn Suresi 22. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
الْحَيْوَانَاتِ | hayvanlar | 4 |
السُّفُنَ | gemiler | 7 |
تُحْمَلُونَ | taşınırsınız | 5 |
Ayet içinde yer alan kelimelerin Kur'an'da toplam geçiş sayıları, kelimelerin anlamlarının ve kullanım sıklıklarının önemini ortaya koymaktadır. 'الْحَيْوَانَاتِ' kelimesi, insanlar için hayvanların taşıdığı önemi vurgulamak amacıyla sıkça kullanılmaktadır. 'السُّفُنَ' kelimesi, deniz ve ulaşım bağlamında sıkça geçmesi dolayısıyla, insanların yaşamında taşıdığı önemi göstermektedir. 'تُحْمَلُونَ' kelimesi ise, insanların taşıma ve yüklenme kavramlarıyla ilgili olarak, varlıkların hayatımızdaki rolünü pekiştirmektedir.
السُّفُنَ
7
تُحْمَلُونَ
5
الْحَيْوَانَاتِ
4
Mü'minûn Suresi 22. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Onlara ve gemiye binersiniz. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Hem onlara ve hem gemiye yüklenirsiniz. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | O (hayvan)ların ve gemilerin üzerinde taşınıyorsunuz. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve onların üzerlerine ve gemilerin üzerlerine yüklenilirsiniz. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | O(hayva)nların üzerinde ve gemiler üzerinde taşınırsınız. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Hem onlara, hem de gemilere bindirilirsiniz. | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Hem onlar üzerinde hem de gemiler üzerinde taşınıyorsunuz. | Açıklayıcı |
Tablo incelendiğinde, ayetin meallerinde en çok dikkati çeken ortak ifadenin 'gemiler' ve 'hayvanlar' olduğu görülmektedir. Bu kelimelerin, ayetin bağlamında kullandıkları anlamlar ve vurgular açısından önemli olduğu düşünülebilir. Örneğin, 'hayvanlar' ifadesi, insan hayatında taşıdığı önemi ve işlevselliği anlatmakta, 'gemiler' ise su üzerindeki ulaşım ve taşımacılığın önemini vurgulamaktadır. Mealler arasında belirgin farklılıklar ise, bazı meallerin daha geleneksel bir dil kullanması, diğerlerinin ise daha modern ve açıklayıcı bir üslup tercih etmesidir. Bu da okuyucunun ayeti anlaması açısından farklı bir perspektif sunmaktadır. Örneğin, 'yüklenirsiniz' ifadesi yerine 'taşınırsınız' gibi ifadelerin kullanımı, okuyucunun zihninde daha somut imgeler oluşturabilmektedir. Sonuç olarak, mealler, kelime tercihleri ve dilsel tonları açısından zenginlik sunmakta ve okuyucuya farklı anlama yolları açmaktadır.