Münafikun Suresi 10. Ayet

وَاَنْفِقُوا

مِمَّا

رَزَقْنَاكُمْ

مِنْ

قَبْلِ

اَنْ

يَأْتِيَ

اَحَدَكُمُ

الْمَوْتُ

فَيَقُولَ

رَبِّ

لَوْلَٓا

اَخَّرْتَـن۪ٓي

اِلٰٓى

اَجَلٍ

قَر۪يبٍۙ

فَاَصَّدَّقَ

وَاَكُنْ

مِنَ

الصَّالِح۪ينَ

١٠

Ve enfikû min mâ razeknâkum min kabli en ye/tiye ehadekumu-lmevtu feyekûle rabbi levlâ aḣḣartenî ilâ ecelin karîbin fe-assaddeka ve ekun mine-ssâlihîn(e)

Münafikun Suresi 10. Ayet Meâlleri

Herhangi birinize ölüm gelip de, “Ey Rabbim! Beni yakın bir zamana kadar geciktirsen de sadaka verip iyilerden olsam!” demeden önce, size rızık olarak verdiğimiz şeylerden Allah yolunda harcayın.Diyanet İşleri (Yeni)
Ve birinize ölüm gelip çatmadan ve derken o da Rabbim, beni yakın bir zamanadek öldürmeyip bıraksaydın da ben de sadaka vermeye çalışsaydım ve temiz kullardan olsaydım demeden önce sizi rızıklandırdığımız şeylerden harcayın.Abdulbaki Gölpınarlı
Birinize ölüm gelip de: "Rabbim, beni yakın bir süreye kadar erteleseydin de sadaka verip iyilerden olsaydım!" demesinden önce, size verdiğimiz rızıktan (Allah) için harcayın.Elmalılı Hamdi Yazır
“Rabbim! Beni yakın bir süreye kadar geciktirsen de sadaka verip iyilerden olsam!” diyecek şekilde herhangi birinize ölüm gelmesinden önce size verdiğimiz rızıktan dağıtın!Mehmet Okuyan
Ve size rızk olarak verdiğimiz şeylerden infakta bulunun; birinize ölüm gelmesinden, «Artık Yarabbi! Beni bir yakın müddete kadar tehir etse idin de sadaka verse idim ve sâlihlerden olsa idim,» demesinden evvel.Ömer Nasuhi Bilmen
Biriniz kendisine ölüm gelip de: "Rabbim beni yakın bir süreye kadar erteleseydin de sadaka verip iyilerden olsaydım!" demeden önce, size verdiğimiz rızıktan sadaka verin.Süleyman Ateş
Size rızık olarak verdiğimiz şeylerden hayra harcayın; yoksa ölüm gelip çatar da şöyle dersiniz: "Rabbim (Sahibim)! Ne olur; beni kısa bir süre daha yaşat da sadaka verip iyilerden olayım."Süleymaniye Vakfı
Sizden birine ölüm gelip de, "Ey Rabbim, yakın bir süreye kadar beni geciktirseydin de içtenliğimi belgelemek için bir şeyler vererek iyilik ve barış sevenler olsaydım!" demesinden önce, size rızık olarak verdiklerimizden dağıtın.Yaşar Nuri Öztürk
Sizden birine ölüm gelip de, "Rabbim! Bana bir miktar daha süre tanısaydın da ben de hayır hasenat yapıp iyilerden olsaydım!" diyeceği (o gün) gelip çatmadan önce, size rızık olarak verdiklerimizden bir kısmını infak edin!Mustafa İslamoğlu
Sizden birine ölüm gelip de: “Rabbim! Ne olurdu ecelimi biraz daha erteleseydin de sadaka verip iyi kullardan olsaydım!” diye yalvarmadan önce size verdiğimiz rızıklardan Allah yolunda harcayın.Ömer Çelik
Herhangi birinize ölüm gelib de «Ey Rabbim, beni yakın bir müddete kadar gecikdirseydin de sadaka verib dursaydım, iyi adamlardan olsaydım» diyeceğinden evvel size rızk olarak verdiğimizden (Allah yolunda) harcayın.Hasan Basri Çantay
Münafikun Suresi 10. Ayet Arapça ve Türkçe meali

Münafikun Suresi 10. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMünafikun
Sure Numarası63
Ayet Numarası10
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz28
Kur'an Sayfası528
Toplam Harf Sayısı132
Toplam Kelime Sayısı25

Münafikun Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak münafıklıkları ve iki yüzlülükleri ele almaktadır. Bu surenin ayetleri, münafıkların inançları ve davranışları hakkında uyarılar içermekte, müminleri bu tür kişilere karşı dikkatli olmaya davet etmektedir. Ayet 10, münafıkların ölüm korkusu ile Allah'a yönelmeleri ve bu dönemdeki pişmanlıklarını ifade etmeleri üzerine bir çağrıdır. Bu bağlamda, müminlere Allah’ın rızıklandırdığı şeylerden harcama emri verilmektedir. Ayet, kişilerin ölümden sonraki durumları hakkında düşünmelerini teşvik ederken, aynı zamanda yaşamda iken Allah yolunda harcama yapmanın önemini vurgulamaktadır. Bu durum, müminlerin sorumluluklarını yerine getirmeleri için bir hatırlatmadır. Ayetin mesajı, yaşamda iken fırsat varken iyilik yapma ve hayırda bulunma gerekliliğidir. Özellikle ölümün yaklaştığı bir dönemde, insanın kendisini değerlendirmesi ve yaptığı iyilikleri artırma isteği ön plana çıkmaktadır. Bu sure, genel olarak toplumsal ilişkiler, güvenilirlik ve samimiyet konusunda önemli dersler vermektedir.

Münafikun Suresi 10. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
رِزْقًاrızık
مَوْتٌölüm
سَدَقَةًsadaka
قَاعِدٍoturan
نَافِعًاfaydalı

Ayetin Arapça metninde bazı temel tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'مَوْتٌ' kelimesinde med harfi kullanılması nedeniyle uzatma kuralı vardır. İdgam kuralı ise ayet içinde geçmemektedir.

Münafikun Suresi 10. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
رِزْقًاrızık11
مَوْتٌölüm20
سَدَقَةًsadaka7

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçen kavramlar olup, hem sosyal sorumluluk hem de bireysel olarak yapılan iyiliklerin önemine vurgu yapmaktadır. Rızık, insanların yaşamlarını sürdürebilmeleri için gerekli olan her türlü nimet anlamına gelir ve bu da Allah'ın lütfu olarak değerlendirilir. Ölüm, insan yaşamının sonunu ifade eder ve bu nedenle her bireyin hayatı boyunca öncelikle ne yapması gerektiğine dair bir hatırlatmadır. Sadaka ise, kişisel ve toplumsal iyiliklerin teşvik edilmesi açısından önemli bir kavramdır. Bu kelimelerin sıklığı, Kur'an'ın bu konulara verdiği önemi göstermektedir.

مَوْتٌ

20

رِزْقًا

11

سَدَقَةً

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Münafikun Suresi 10. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıRabbim, beni yakın bir zamanadek öldürmeyip bıraksaydınAçıklayıcı
Diyanet İşleriEy Rabbim! Beni yakın bir zamana kadar geciktirsen deModern
Elmalılı Hamdi YazırBeni yakın bir süreye kadar erteleseydinGeleneksel
Mehmet OkuyanBeni yakın bir süreye kadar geciktirsen deGeleneksel
Ömer Nasuhi BilmenBeni bir yakın müddete kadar tehir etse idinGeleneksel
Süleyman AteşBeni yakın bir süreye kadar erteleseydinGeleneksel
Süleymaniye VakfıBeni kısa bir süre daha yaşatAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkNe olur; beni kısa bir süre daha yaşatModern

Tabloda görüldüğü gibi, 'Beni yakın bir süreye kadar geciktirsen de' ifadesi çoğu mealde ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifade, hem anlam açısından hem de dilsel olarak benzer bir şekilde tercih edilmiştir. Diğer ifadeler arasında ise bazı farklılıklar bulunmaktadır; özellikle 'tehir' ve 'geciktir' kelimeleri arasında anlamda ciddi bir farklılık yoktur fakat kullanım tarzı açısından farklılık arz etmektedir. 'Yaşat' kelimesi ise daha modern bir dil anlayışını yansıtmaktadır. Genel olarak, mealler arasında kelime seçimleri ve dil tonları bakımından bir çeşitlilik gözlemlenmektedir. Bu durum, okuyucunun metni anlama biçimini etkilemektedir.

Münâfikûn Sûresi 10. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler

Münafikun Suresi 10. ayet, insanların ölmeden önceki hayatlarında yaptıklarıyla ilgili bir hatırlatmadır. Bu ayet, Allah yolunda harcanmamış mal ve servetin bir yararı olmayacağını vurgular.

  • Bakara Suresi 245. Ayet: Bu ayette, Allah yolunda harcanan malların geri döneceği ve bunun sevap olarak katlanacağı belirtilmektedir. Bu, Münafikun 10. ayetteki temanın bir devamı niteliğindedir.
  • Âl-i İmrân Sûresi 92. Ayet: Bu ayette, Allah yolunda mal harcamanın ve cömertliğin önemi vurgulanmaktadır. Münafikun 10. ayetteki mesajla paralellik gösterir; çünkü harcanmayan malların, kişi için hiç bir fayda sağlamayacağı ifade edilmektedir.
  • Teğabun Suresi 16. Ayet: Bu ayet, Allah'a itaatte ısrar etmenin ve mallarımızı, hayatımızı hayırlı işler için kullanmanın önemini vurgular. Bu, Münafikun 10. ayetteki öğütle ilişkili olarak, dünyada sahip olunanların ahirette ne kadar önemli olduğunu hatırlatır.

Münafikun 10. ayeti, Allah yolunda harcanmamış malların ahiret için bir değer taşımadığını vurgularken, belirtilen diğer ayetler de benzer bir nazarla, cömertliğin ve Allah yolunda infak etmenin gerekliliğini ortaya koymaktadır. Birlikte değerlendirildiğinde, bu ayetler insana, maddi varlıkların sadece dünya hayatında kalıcı olmayacağını ve asıl kazanımın Allah yolunda mal ve zaman harcamaktan geçtiğini anlatmaktadır.

Okumak istediğin ayeti seç

Kaynakça