اٰلِ عِمْرٰنَ

Âl-i İmrân Sûresi 92. Ayet

لَنْ

تَنَالُوا

الْبِرَّ

حَتّٰى

تُنْفِقُوا

مِمَّا

تُحِبُّونَۜ

وَمَا

تُنْفِقُوا

مِنْ

شَيْءٍ

فَاِنَّ

اللّٰهَ

بِه۪

عَل۪يمٌ

٩٢

Len tenâlû-lbirra hattâ tunfikû mimmâ tuhibbûn(e)(c) vemâ tunfikû min şey-in fe-inna(A)llâhe bihi ‘alîm(un)

Sevdiğiniz şeylerden Allah yolunda harcamadıkça iyiliğe asla erişemezsiniz. Her ne harcarsanız Allah onu bilir.

Surenin tamamını oku

Âl-i İmrân Suresi 92. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiKesin olarak hayır ve ihsan mertebesine erişmezsiniz sevdiğiniz şeyleri harcamadıkça ve şüphe yok ki Allah, harcadığınız şeyleri bilir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Sevdiğiniz şeylerden Allah yolunda harcamadıkça iyiliğe asla erişemezsiniz. Her ne harcarsanız Allah onu bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSevdiğiniz şeylerden (Allah yolunda) harcamadıkça, gerçek iyiliğe asla erişemezsiniz. Her ne harcarsanız Allah onu hakkıyla bilir.
Mehmet Okuyan MealiSevdiğiniz şeylerden (Allah yolunda) [infak] edinceye (verinceye) kadar asla iyiliğe ulaşamazsınız. Şüphesiz ki Allah her neyi [infak] ederseniz (verirseniz) onu bilendir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSevdiğiniz şeylerden infak edinceye kadar birre nâil olamazsınız ve her ne şey infak ederseniz şüphe yok ki, Allah Teâlâ hakkıyla bilir.
Süleyman Ateş MealiSevdiğiniz şeylerden (Allah için) harcamadıkça asla iyiliğe eremezsiniz. Ne harcarsanız Allah onu bilir.
Süleymaniye Vakfı MealiSevdiğiniz şeylerden hayra harcamadıkça bolluğa ve refaha kavuşamazsınız. Yaptığınız her harcamayı bilen Allah’tır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSevdiğiniz şeylerden infak etmedikçe hayırda erginliğe/dürüstlüğe asla ulaşamazsınız. İnfak etmekte olduğunuz her şeyi, Allah çok iyi bilmektedir.

Âl-i İmrân Suresi 92. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureÂl-i İmrân
Sure Numarası3
Ayet Numarası92
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz4
Kur'an Sayfası75
Toplam Harf Sayısı116
Toplam Kelime Sayısı22

Âl-i İmrân Suresi, İslam'ın erken döneminde, Mekke'de inmiş olan bir suredir. Bu sure, genel olarak Allah'ın birliğini, peygamberimizin görevlerini ve Müslümanların ahlaki değerlerini vurgulayan temalar içermektedir. Âl-i İmrân, adını Hz. İmran'ın ailesinden alır ve bu ailenin kıssasına da yer vermektedir. Bu surede, Müslümanların bir arada durması, Allah yolunda fedakarlık yapmaları ve inançlarını güçlendirmeleri gerektiği vurgulanır. 92. ayet, infak etme ve gerçek iyiliğe ulaşma konusunda önemli bir mesaj taşımaktadır. Ayette, Allah için sevdiklerimizden harcamadıkça gerçek iyiliğe ulaşamayacağımız, yapılan harcamaların ise Allah tarafından bilindiği ifade edilmektedir. Bu bağlamda, ayet, toplumda yardımlaşmayı ve fedakarlığı teşvik eden bir anlam taşır. Müslümanların, sahip oldukları değerli şeyleri paylaşmaları ve bunun bir gereklilik olduğunu bildiren bu ayet, inananların ruhsal ve sosyal hayatları üzerindeki etkileri açısından da oldukça önemlidir.

Âl-i İmrân Suresi 92. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
خَيْرًاiyi
تُنْفِقُواharcamak
يَعْلَمُbilmek

Ayetteki temel tecvid kuralları arasında idgam ve med uygulamaları bulunmaktadır. Özellikle 'تُنْفِقُوا' kelimesinde idgam bulunurken, harflerin doğru ve akıcı bir şekilde okunması gerekmektedir.

Âl-i İmrân Suresi 92. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
خَيْرًاiyi10
تُنْفِقُواharcamak8
يَعْلَمُbilmek15

Bu ayette geçen kelimeler, Kur'an genelinde sıkça kullanılan kavramlardır. 'خَيْرًا' ve 'يَعْلَمُ' kelimeleri, Müslümanların iyi eylemleriyle ilgili vurgular yapmakta ve Allah'ın her şeyi bilme özelliğini belirtmektedir. 'تُنْفِقُوا' kelimesi de infak etme ve cömertlik konularında önemli bir çağrıda bulunmaktadır. Bu kelimelerin tekrar kullanımı, İslam ahlakı ve toplumsal yardımlaşma konularının vurgu noktası olduğunu gösterir.

يَعْلَمُ

15

خَيْرًا

10

تُنْفِقُوا

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Âl-i İmrân Suresi 92. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlısevdiğiniz şeyleri harcamadıkçaAçıklayıcı
Diyanet İşlerisevdiğiniz şeylerden Allah yolunda harcamadıkçaAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırgerçek iyiliğe asla erişemezsinizGeleneksel
Mehmet Okuyaninfak edinceye kadarModern
Ömer Nasuhi Bilmeninfak edinceye kadar birre nâil olamazsınızGeleneksel
Süleyman Ateşasla iyiliğe eremezsinizGeleneksel
Süleymaniye Vakfıhayra harcamadıkçaAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkinfak etmedikçe hayırda erginliğeModern

Tabloya bakıldığında, bazı ifadelerin çoğu mealde benzer şekilde kullanıldığı görülmektedir. Örneğin, 'harcamadıkça' ve 'infak' kelimeleri, birçok mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ortak ifadeler, infak etme eyleminin önemini vurgulamakta ve Müslümanların bu konuda ciddiyetle yaklaşmaları gerektiğini ifade etmektedir. Ancak, 'gerçek iyiliğe erişemezsiniz' gibi ifadelerde farklılıklar ortaya çıkmaktadır. Bazı mealler 'iyi' kavramını vurgularken, diğerleri 'hayırda erginlik' veya 'bolluğa kavuşma' gibi farklı terimler kullanarak anlamda değişiklik göstermektedir. Bu durum, çeviri sırasında her bir meal sahibinin dil ve anlam tercihlerini yansıtmaktadır. İfadelerin dilsel tonu da farklılık gösterebilir; bazıları daha geleneksel bir dil kullanırken, diğerleri daha modern ve akıcı bir dil tercih etmiştir.