Neml Suresi 22. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Derken hüthüt, çok geçmeden geldi de dedi ki: Senin henüz bilmediğin birşeyi öğrendim ve sana doğru bir haberle Sebe'den geliyorum. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Derken Hüdhüd çok beklemedi, çıkageldi ve (Süleyman’a) şöyle dedi: “Senin bilmediğin bir şey öğrendim. Sebe’den sana sağlam bir haber getirdim.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Çok geçmeden (Hüdhüd) gelip: "Ben, dedi, senin bilmediğin bir şeyi öğrendim. Sebe'den sana çok doğru (ve önemli) bir haber getirdim. |
Mehmet Okuyan Meali | Çok geçmeden (Hüdhüd) gelmiş ve şöyle demişti: “Ben senin bilmediğin bir şeyi öğrendim ve sebe’den sana kesin bir haber getirdim. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Derken (Hüdhüd) çok geçmeden (geldi de) dedi ki: «Ben senin ihata etmediğin bir şeyi ihata ettim ve sana Seb'a'dan muhakkak bir haber ile geldim.» |
Süleyman Ateş Meali | Çok geçmeden (hüdhüd) geldi: "Ben, dedi, senin görmediğin bir şey gördüm ve Seba'dan sana gerçek bir haber getirdim. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Çok geçmeden Hüdhüd çıkageldi ve dedi ki; “Senin yeterince bilmediğin bir şeyi tam olarak öğrendim. Sana Sebe’den dosdoğru bir haber getirdim. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Az sonra Hüdhüd gelip şöyle dedi: "Senin fark edemeyeceğin bir şeyi fark ettim ve sana Sabâ'dan parlak bir haber getirdim." |
Neml Suresi 22. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Neml |
Sure Numarası | 27 |
Ayet Numarası | 22 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 471 |
Toplam Harf Sayısı | 112 |
Toplam Kelime Sayısı | 20 |
Neml Suresi, Kur'an'ın 27. suresi olup, Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, adını içindeki 'Neml' kelimesinden alır ki bu da karınca anlamına gelir. Neml Suresi, genel olarak Allah’ın varlığı, birliği, peygamberlerin hikayeleri ve geçmiş kavimlerin başına gelen olaylara dair dersler içermektedir. Ayet 22, Hz. Süleyman'ın kuşlardan biri olan Hüdhüd'ün getirdiği haberle ilgilidir. Bu ayet, bilginin önemine ve bazı bilgilerin insanın algısının ötesinde olabileceğine işaret etmekte olup, Süleyman'a verilen bilgi ve hikmetin bir yansımasıdır. Bu bağlamda, Hüdhüd'ün Sebe' halkı hakkında getirdiği haber, Süleyman’ın yönetimi altında olan bir lider olarak onun karar verme yeteneğini gösterir. Ayet, Hz. Süleyman’ın bilgeliği ve yönetim yeteneği hakkında bilgi vermekte ve aynı zamanda insanların bilmediği veya algılayamadığı durumlarla nasıl başa çıkabileceklerine dair bir örnek sunmaktadır. Bu ayet, belirli bir olayın anlatımı ile birlikte, halka ulaşan bilgilerin kaynağına ve önemine de vurgu yapmaktadır.
Neml Suresi 22. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
هُدْهُدٌ | Hüdhüd (kuş) |
عَلِمْتُ | Öğrendim |
أَخْبَارٌ | Haberler |
قَوْمٍ | Kavim, halk |
مُحَقَّقٌ | Kesin, doğru |
Ayet içerisinde bazı temel tecvid kuralları dikkat çeker. Özellikle, 'hüdhüd' kelimesindeki 'h' harfi idgam yapılmadan okunmaktadır. Ayrıca, ayette med (uzatma) kuralına tabi kelimeler de bulunmaktadır.
Neml Suresi 22. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
هُدْهُدٌ | Hüdhüd | 6 |
عَلِمَ | Öğrenmek | 12 |
أَخْبَارٌ | Haberler | 15 |
Yukarıdaki kelimelerin Kur'an'da toplam geçiş sayıları, bu kelimelerin genel anlamda bilgi ve haberleşme bağlamında sıkça kullanıldığını gösterir. 'Hüdhüd', bilgiyi getiren bir aracı kuş olarak sıklıkla anılmakta, 'öğrenmek' ve 'haber' kelimeleri ise insanın bilgi edinme ve paylaşma ihtiyacına vurgu yapmaktadır. Bu durum, insan ilişkileri ve toplum dinamikleri açısından önemli bir yer tutmaktadır.
أَخْبَارٌ
15
عَلِمَ
12
هُدْهُدٌ
6
Neml Suresi 22. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Senin henüz bilmediğin birşeyi öğrendim | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Senin bilmediğin bir şey öğrendim | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Senin bilmediğin bir şeyi öğrendim | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Senin bilmediğin bir şeyi öğrendim | Geleneksel |
Ömer Nasuhi Bilmen | Senin ihata etmediğin bir şeyi ihata ettim | Açıklayıcı |
Süleyman Ateş | Senin görmediğin bir şey gördüm | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Senin yeterince bilmediğin bir şeyi tam olarak öğrendim | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Senin fark edemeyeceğin bir şeyi fark ettim | Modern |
Yukarıdaki tablo, farklı meallerdeki ifadeleri ve dilsel tonlarını yansıtmaktadır. Çoğu mealde 'senin bilmediğin bir şeyi öğrendim' ifadesi ortak olarak tercih edilmiştir. Bu, bilginin insanın algılayışının ötesinde olduğunu vurgulayan bir anlam taşır. Ancak bazı mealler, bu ifadeyi farklı şekilde ifade ederek, örneğin 'ihata etmediğin' veya 'fark edemeyeceğin' gibi kelimelerle zenginleştirmiştir. Bu ifadeler arasında anlam açısından ciddi farklılıklar yoktur, ancak kullanılan kelimelerin tonları ve ağırlıkları değişiklik gösteriyor. Geleneksel mealler, daha yaygın ve klasik bir dil kullanırken, modern mealler daha sade ve anlaşılır bir dil tercih etmiştir. Bu durum, farklı okur gruplarına yönelik olarak farklı yaklaşımlar sunmaktadır.