النَّمْلِ

Neml Suresi 24. Ayet

وَجَدْتُهَا

وَقَوْمَهَا

يَسْجُدُونَ

لِلشَّمْسِ

مِنْ

دُونِ

اللّٰهِ

وَزَيَّنَ

لَهُمُ

الشَّيْطَانُ

اَعْمَالَهُمْ

فَصَدَّهُمْ

عَنِ

السَّب۪يلِ

فَهُمْ

لَا

يَهْتَدُونَۙ

٢٤

Vecedtuhâ vekavmehâ yescudûne lişşemsi min dûni(A)llâhi vezeyyene lehumu-şşeytânu a’mâlehum fesaddehum ‘ani-ssebîli fehum lâ yehtedûn(e)

"Onun ve kavminin, Allah'ı bırakıp güneşe taptıklarını gördüm. Şeytan onlara yaptıklarını süslü göstermiş ve böylece onları yoldan çıkarmış. Bu yüzden de onlar doğru yolu bulamıyorlar."

Surenin tamamını oku

Neml Suresi 24. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiOnu ve kavmini, Allah'ı bırakıp güneşe secde eder buldum ve Şeytan, yaptıklarını bezemiş de yoldan çıkarmış onları ve onlar, doğru yolu bulamıyorlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)“Onun ve kavminin, Allah’ı bırakıp güneşe taptıklarını gördüm. Şeytan, onlara yaptıklarını süslü göstermiş ve böylece onları yoldan çıkarmış. Bu yüzden de onlar doğru yolu bulamıyorlar.”
Elmalılı Hamdi Yazır Meali"Onun ve kavminin, Allah'ı bırakıp güneşe secde ettiklerini gördüm. Şeytan, kendilerine yaptıklarını süslü göstermiş de onları doğru yoldan alıkoymuş. Bunun için hidayete giremiyorlar."
Mehmet Okuyan MealiOnu ve kavmini, Allah’ın peşi sıra güneşe secde eder buldum. Şeytan, yaptıkları işleri kendilerine süslü göstermiş ve onları doğru yoldan alıkoymuştur. Onlar doğru yolu bulamıyorlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali«Onu ve kavmini Allah'tan başka güneşe secde ederler buldum, ve şeytan onlara amellerini süslemiş. Artık onları yoldan sapıttırmış. Binaen-aleyh onlar hidâyete eremezler.»
Süleyman Ateş MealiOnun ve kavminin, Allah'ı bırakıp güneşe secde ettiklerini gördüm. Şeytan onlara işlerini süsleyip onları doğru yoldan çevirmiş, bu yüzden yola gelmiyorlar.
Süleymaniye Vakfı MealiBaktım ki, hem o kadın, hem de halkı Allah ile aralarına Güneşi koymuş, ona secde ediyorlar. Şeytan yaptıklarını güzel göstermiş ve onları yoldan çıkarmış. Doğru şeyler yapmıyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Onu ve toplumunu, Allah'ı bırakıp Güneş'e secde eder buldum. Şeytan onlara, yapıp ettiklerini süslü gösterip onları yoldan saptırmış. Artık doğruyu bulamazlar."

Neml Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNeml
Sure Numarası27
Ayet Numarası24
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası470
Toplam Harf Sayısı126
Toplam Kelime Sayısı28

Neml Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 27. suresi olup, genellikle Mekke'de inmiştir. Bu sure, Allah'ın varlığına, birliğine ve güçlerine işaret eden çeşitli hikayeler içermektedir. Ayet 24, Hz. Süleyman'ın bir olaydan bahsettiği bağlam içindedir. Süleyman, bir kadının ve onun kavminin Allah'ı bırakıp güneşe secde ettiğini görmekte ve bu durumun arka planında Şeytan'ın etkisinin olduğunu belirtmektedir. Ayet, inançsızlık ve sapkınlık durumu ile ilgili bir eleştiriyi içermektedir. Sure genel olarak, Allah'ın yaratma ve yönetmedeki kudretine vurgu yaparken, insanlar arasındaki inanç farklılıklarına ve yanlış yönlenmelere dikkat çekmektedir. Bu suredeki ayetler, inananların karşılaştığı zorlukları ve sapkınlığa karşı doğru yolda kalma gerekliliğini vurgular. Ayrıca, insanların yanlış yollara sapmalarının nedenlerine ışık tutar.

Neml Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
سَجَدَsecde etmek
شَيْطَانşeytan
أَعْمَالamel, işler
بَاطِلhatalı, yanlış
هُدًىhidayet, doğru yol

Ayetin okunmasında dikkat edilmesi gereken tecvid kurallarından biri, idgam (bir harfin diğerine katılması) ve med (uzatma) kurallarıdır. Özellikle 'سَجَدَ' kelimesinde 'ص' harfi 'ج' harfi ile birleşebilir. Ayrıca 'أَعْمَال' kelimesinde uzun okuma talimatları uygulanabilir.

Neml Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
سَجَدَsecde etmek34
شَيْطَانşeytan88
أَعْمَالişler43

Ayet içindeki kelimelerden 'شَيْطَان' (şeytan) kelimesi Kur'an'da sıkça geçmektedir. Şeytan, inançsızlık ve sapkınlık gibi insanları yanlış yola yönlendiren bir figür olarak çeşitli ayetlerde karşımıza çıkar. 'سَجَدَ' (secde etmek) kelimesi de ibadet ve saygı ilişkisini ifade eder, bu bağlamda da önemli bir yer tutar. 'أَعْمَال' (işler) kelimesi ise, insanların yaptıkları eylemleri ifade eder ve bu eylemlerin sonuçları üzerinde durur.

شَيْطَان

88

أَعْمَال

43

سَجَدَ

34

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Neml Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıgüneşe secde eder buldumAçıklayıcı
Diyanet İşlerigüneşe taptıklarını gördümModern
Elmalılı Hamdi Yazırgüneşe secde ettiklerini gördümGeleneksel
Mehmet Okuyangüneşe secde eder buldumAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmengüneşe secde ederler buldumGeleneksel
Süleyman Ateşgüneşe secde ettiklerini gördümModern
Süleymaniye VakfıGüneşi koymuş, ona secde ediyorlarAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkGüneş'e secde eder buldumModern

Mealler arasında 'güneşe secde etmek' ifadesi en sık kullanılan ortak ifadelerdendir. Bu ifade, ayetin ana temasını oluşturarak, insanların doğru yoldan sapmalarını ve yanlış inançlarını ifade eder. Diğer taraftan, 'Güneşe taptıklarını gördüm' ifadesi de bazı meallerde sıklıkla kullanılmıştır ve bu, inancın yönünü vurgulamaktadır. Dikkat çeken bir diğer farklılık ise kullanılan dilsel tonlardaki çeşitliliktir; modern ve geleneksel tonlar arasında farklılıklar gözlemlenmektedir. Genel olarak, meallerde kullanılan ifadeler, ayetin anlamının doğru bir şekilde aktarılmasına yönelik farklılıklar barındırmaktadır.