الصَّاۤفَّاتِ

Saffat Suresi 137. Ayet

وَاِنَّكُمْ

لَتَمُرُّونَ

عَلَيْهِمْ

مُصْبِح۪ينَۙ

١٣٧

Ve-innekum letemurrûne ‘aleyhim musbihîn(e)

Şüphesiz sizler (yolculuklarınız sırasında) sabah akşam onların (harap olmuş) yurtlarına uğrayıp duruyorsunuz. Hâlâ düşünmeyecek misiniz?

Surenin tamamını oku

Saffat Suresi 137. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe şüphe yok ki siz de onların yurtlarına uğramadasınız sabahları.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)137,138. Şüphesiz sizler (yolculuklarınız sırasında) sabah akşam onların (harap olmuş) yurtlarına uğrayıp duruyorsunuz. Hâlâ düşünmeyecek misiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali137,138. Ve siz elbette sabahleyin ve geceleyin onlara uğrar ve üzerlerinden geçersiniz. Hâlâ akıl edip düşünmez misiniz?
Mehmet Okuyan Meali137,138. Siz sabah ve gece onlara (şehirlerine) uğruyorsunuz. Akıl etmiyor musunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe şüphe yok ki, siz elbette onların üzerlerine sabahleyin uğrarsınız.
Süleyman Ateş MealiSiz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz; sabahleyin,
Süleymaniye Vakfı MealiSiz sabahları onların üzerlerinden geçiyorsunuz,
Yaşar Nuri Öztürk MealiKuşkusuz ki, siz onların yanından sabahları geçiyorsunuz.

Saffat Suresi 137. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureSaffat
Sure Numarası37
Ayet Numarası137
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz23
Kur'an Sayfası502
Toplam Harf Sayısı56
Toplam Kelime Sayısı12

Saffat Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak tevhid, ahiret ve peygamberlerin misyonları üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu surede, geçmiş kavimlerin helak edilmeleri ve bu olayların insanlara bir ibret olarak sunulması gibi temalar işlenmektedir. Ayet 137, özellikle geçmişte yaşanan toplulukların yurtlarına yapılan yolculuklar ve bu yerlerin harabe hâlini gözlemleme üzerine odaklanmaktadır. Bu bağlamda, Allah'ın kudretine ve geçmiş kavimlerin sonlarına dair bir hatırlatma niteliği taşır. Ayetin, dinleyicilere ya da okuyuculara, geçmişteki olaylardan ibret almanın önemini vurguladığı söylenebilir. Mekki bir sure olması dolayısıyla, inançsızlık ve inkârcılıkla yüzleşme temaları yoğun bir biçimde işlenmiştir.

Saffat Suresi 137. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
وَVe
شُبُهَةٌŞüphe
يُرْوِحُUğramak
عَلَيْهِمْOnlara
صَبَاحًاSabah

Ayetin telaffuzunda, 'وَ' (ve) kelimesi ile başlayan cümlelerde, genellikle med (uzatma) kuralı uygulanmaktadır. Ayrıca, 'يُرْوِحُ' kelimesinde ise idgam (bir harfin diğerine yedirilmesi) durumu gözlemlenmektedir.

Saffat Suresi 137. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يُرْوِحُUğramak5
صَبَاحًاSabah12
شُبُهَةٌŞüphe7

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılarak insanlara belirli kavramların önemini aktarmaktadır. 'Sabah' kelimesinin sık kullanımı, zamanın belirli dilimlerinde yapılan gözlemlerin ve hatırlatmaların önemli olduğunu vurgulamakta; 'şüphe' kelimesi ise insanların inançları ve doğruyu bulma yolundaki sorgulamalarını ifade etmektedir.

صَبَاحًا

12

شُبُهَةٌ

7

يُرْوِحُ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Saffat Suresi 137. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlışüphe yok ki siz de onların yurtlarına uğramadasınızGeleneksel
Diyanet İşlerişüphesiz sizler (yolculuklarınız sırasında) sabah akşam onların (harap olmuş) yurtlarına uğrayıp duruyorsunuzAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırVe siz elbette sabahleyin ve geceleyin onlara uğrar ve üzerlerinden geçersinizGeleneksel
Mehmet OkuyanSiz sabah ve gece onlara (şehirlerine) uğruyorsunuzModern
Ömer Nasuhi BilmenVe şüphe yok ki, siz elbette onların üzerlerine sabahleyin uğrarsınızGeleneksel
Süleyman AteşSiz onların yanlarından geçip gidiyorsunuz; sabahleyinModern
Süleymaniye VakfıSiz sabahları onların üzerlerinden geçiyorsunuzModern
Yaşar Nuri ÖztürkKuşkusuz ki, siz onların yanından sabahları geçiyorsunuzModern

Tabloda görüldüğü üzere, 'şüphe yok ki' ve 'sabahları' ifadeleri çoğu mealde ortak kullanılmıştır. Bu ifadelerin tercih edilmesi, ayetin vurgulamak istediği kesinliği ve zaman dilimini net bir şekilde ifade etme amacı taşımaktadır. Bununla birlikte, bazı meallerde açıklayıcı dil kullanılması dikkat çekmektedir; örneğin, Diyanet İşleri mealinde 'yolculuklarınız sırasında' ifadesi eklenmiştir. Bu durum, okuyucunun daha iyi anlaması için detaylandırma çabası olarak değerlendirilebilir. Modern meallerde ise daha sade bir dil kullanılarak, okuyucuya doğrudan bir aktarımla ifade edilmiştir. Özetle, mealler arasındaki farklılıklar, çevirmende kullanılan dil ve anlatım tarzına göre değişiklik göstermektedir.