Neml Suresi 49. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Allah adına, aralarında yemin ederek dediler ki: Bir gece Salih'i de, ailesini de öldürelim, sonra velisine, onu öldürmediğimiz gibi öldüreni de bilmiyoruz ve şüphe yok ki doğru söylüyoruz deriz. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Aralarında Allah adına and içerek şöyle dediler: “Mutlaka onu ve ailesini geceleyin öldüreceğiz, sonra da velisine; ‘Biz onun ailesinin öldürülüşüne şahit olmadık. Biz kesinlikle doğru söyleyenleriz’, diyeceğiz.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Allah'a and içerek birbirlerine şöyle dediler: "Gece ona ve ailesine baskın yapalım; sonra da velisine, 'Biz o ailenin yok edilişi sırasında orada değildik, inanın ki doğru söylüyoruz' diyelim." |
Mehmet Okuyan Meali | (Bu çete) Allah’a yeminleşerek birbirlerine şöyle demişlerdi: “Ona ve ailesine gece baskın yapıp (hepsini öldürelim); sonra da (Salih’in) dostu olan kişiye ‘Biz (Salih’in) ailesinin yok edilişini görmedik, gerçekten doğru söylüyoruz!’ diyelim.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Allah'a and içerek dediler ki: «Her halde onu ve ailesini geceleyin telef edelim de sonra velîsine diyelim ki, biz onun ehlinin helâk olduğu yerde hazır bulunmadık ve şüphe yok ki, bizler elbette doğru sözlü kimseleriz.» |
Süleyman Ateş Meali | Allah'a and içerek birbirlerini: "Biz, gece ona ve ailesine baskın yap(ıp onları öldür)elim sonra velisine: 'Ailesinin öldürülüşünde bulunmadığımızı, bizim doğru olduğumuzu' söyleyelim" dediler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Karşılıklı olarak Allah'a ant içip dediler ki; “Kesinlikle ona ve ailesine gece baskını yapacağız, sonra da velisine; "Ailesinin yok oluşunu görmedik. Biz elbette gerçeği söylüyoruz” diyeceğiz. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Allah adına yeminleşerek şöyle dediler: "Ona ve ailesine bir gece baskını yapalım, sonra da velisine şöyle diyelim: Biz onların ailesinin öldürülüşüne tanık olmadık. Vallahi, doğru söyleyenleriz." |
Neml Suresi 49. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Neml |
Sure Numarası | 27 |
Ayet Numarası | 49 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 462 |
Toplam Harf Sayısı | 155 |
Toplam Kelime Sayısı | 38 |
Neml Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sure olup, genel olarak inkarcıların akıbeti, peygamberlerin tebliğleri ve Allah’ın kudreti gibi temaları işler. Bu sure, özellikle Allah’ın varlığını ve birliğini anlatan ayetler ile doludur. 49. ayet, Salih peygamberin toplumundaki bazı kişilerin, onu ve ailesini gece baskınıyla öldürme planlarını yapmalarını anlatır. Bu bağlamda, insanların nasıl bir suça ve tehlikeye sürüklendiklerine dair bir tablo çizmektedir. Ayet, bir grup insanın Allah adına yemin ederek, masum bir kişiyi ve ailesini hedef alarak, sonrasında bu eylem için bir bahane oluşturarak doğru söyleyenler gibi görünme çabalarını vurgular. Bu olay, toplumun içindeki adaletsizliğin, kötü niyetin ve güç istencinin sonuçlarını gözler önüne serer.
Neml Suresi 49. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
عَلَى | üzerine |
ٱلَّه | Allah |
أُولَـٰئِكَ | onlar |
وَعَدَ | vaad etti |
بَيْنَهُمْ | aralarında |
Ayet içinde bazı temel tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, İdgam (bir harfin başka bir harfle birleşmesi) durumu bazı kelimelerde görülmektedir. Ayrıca, med (uzatma) kuralları da bazı kelimelerde uygulanmaktadır.
Neml Suresi 49. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
عَلَى | üzerine | 750 |
ٱلَّه | Allah | 2699 |
أُولَـٰئِكَ | onlar | 429 |
Bu kelimeler Kur'an'da sıkça geçmektedir. 'Allah' kelimesinin bu kadar sık kullanılması, dinin merkezine yerleşmiş olan ilahi varlığı vurgulamak içindir. 'عَلَى' (üzerine) gibi kelimeler ise birçok farklı bağlamda kullanılarak cümle yapısında önemli bir yer edinir. 'أُولَـٰئِكَ' (onlar) kelimesi ise özellikle kıssalarda ve toplumsal anlatımlarda sıkça geçer ve belli bir grubu tarif eder.
ٱلَّه
2699
عَلَى
750
أُولَـٰئِكَ
429
Neml Suresi 49. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Allah adına, aralarında yemin ederek dediler ki: | Geleneksel |
Diyanet İşleri Meali | Aralarında Allah adına and içerek şöyle dediler: | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Allah'a and içerek birbirlerine şöyle dediler: | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Allah’a yeminleşerek birbirlerine şöyle demişlerdi: | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Allah'a and içerek dediler ki: | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Allah'a and içerek birbirlerini: | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Karşılıklı olarak Allah'a ant içip dediler ki; | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Allah adına yeminleşerek şöyle dediler: | Modern |
Tablodaki ifadeleri incelediğimizde, 'Allah adına yemin ederek' ve 'Allah'a and içerek' gibi ifadelerin çoğu mealde ortak olarak tercih edildiğini görüyoruz. Bu ifadeler, ayetin içeriğinin ciddiyetini vurgulamak amacıyla seçilmiş olabilir. Farklılıklar arasında ise, 'birbirlerine' ve 'şöyle dediler' gibi ifadelerin kullanımı, bazı meallerde dilin akışını ve anlatımını daha modern bir hale getirirken, diğerlerinde geleneksel bir dil kullanma eğilimi gösteriyor. Genel olarak, bu ifadelerin seçiminde, ifadenin güçlü ve etkileyici olması ön plandadır. Anlam farklılıkları ise, bazı meallerde daha açıklayıcı bir ton tercih edilirken, diğerlerinde daha edebi bir dil kullanılmaktadır.