Neml Suresi 67. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve kafir olanlar, derler ki: Biz ve atalarımız, toprak olduktan sonra mı mezarlarımızdan çıkarılacağız? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | İnkâr edenler dediler ki: “Biz ve babalarımız toprak olmuş iken mi, gerçekten bizler mi (diriltilip) çıkarılacağız?” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | İnkârcılar dediler ki: "Sahi biz ve atalarımız toprak olduktan sonra gerçekten (diriltilip) çıkarılacak mıyız?" |
Mehmet Okuyan Meali | Kâfir olanlar şöyle demişlerdi: “Biz ve atalarımız toprak olduğumuz zaman, gerçekten (diriltilip topraktan) mı çıkartılacağız! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve kâfir olanlar dedi ki: «Biz ve atalarımız toprak olduğumuz vakit mi, muhakkak bizler elbette (kabirlerimizden) çıkarılmış olacak mıyız?» |
Süleyman Ateş Meali | İnkar edenler dediler ki: "Biz de babalarımız da toprak olduktan sonra mı, biz mi (diriltilip) çıkarılacağız?" |
Süleymaniye Vakfı Meali | Kendilerini doğrulara kapatanlar şöyle derler: “Bizim ve atalarımızın toprak olduktan sonra mezardan çıkarılacağımız gerçek mi? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | İnkârcılar dediler ki: "Biz ve atalarımız toprak olduktan sonra, gerçekten biz bundan sonra ortaya mı çıkarılacağız?" |
Neml Suresi 67. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Neml |
Sure Numarası | 27 |
Ayet Numarası | 67 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 458 |
Toplam Harf Sayısı | 90 |
Toplam Kelime Sayısı | 17 |
Neml Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak Allah'ın birliğini, peygamberliğini ve ahiret inancını vurgulayan temalar içermektedir. 67. ayet, inkâr edenlerin, ölümden sonra dirilme konusundaki itirazlarını dile getirdikleri bir bağlamda yer almaktadır. Kâfirlerin bu ayetteki sözleri, ölümden sonra dirilmenin imkânsız olduğu yönündeki iddialarını yansıtmaktadır. Bu tür itirazlar, Kur'an'ın çeşitli yerlerinde işlenmiş olup, inkarcıların akıl yürütme ve mantık açısından zayıf kalmalarından kaynaklanmaktadır. Ayetin geçtiği surenin genel içeriği, Allah'ın varlığına ve ahiretteki hesap gününe dair bir uyanış oluşturmaya çalışmakta ve insanların düşünce yapılarını sorgulamaya teşvik etmektedir. Bu bağlamda, ayet, Müslümanların inançlarını pekiştirmek ve inkâr edenlere bir cevap vermek maksadıyla yer almaktadır. Ayrıca, ayetin, insanlara ölümden sonra yaşamın varlığını hatırlatmak amacıyla kaleme alındığı söylenebilir. Bu surede, Allah’ın kudretinin ve varlığının delilleri üzerinde durulmakta, insanları bu konularda düşünmeye sevk eden ifadeler kullanılmaktadır.
Neml Suresi 67. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كافِرٌ | inkâr eden |
أَبا | baba |
طِينٌ | toprak |
مَزْرَعَةٌ | mezar |
خَرَجَ | çıkmak |
Ayet içerisinde geçen kelimelerin bazıları Arapça'da sıklıkla kullanılan ve anlam derinliği taşıyan kelimelerdir. Örneğin, 'كافِرٌ' (inkâr eden) kelimesi, aklı ve mantığıyla reddeden kişilerin tasvirinde önemli bir yer tutmaktadır. 'طِينٌ' (toprak) ve 'مَزْرَعَةٌ' (mezar) kelimeleri ise, insanlık durumunu ve ahiret inancını ifade etme açısından kritik öneme sahiptir. Tecvid kuralları açısından, 'مَزْرَعَةٌ' kelimesinde med ve idgam uygulamaları gözlemlenebilir.
Neml Suresi 67. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كافِرٌ | inkâr eden | 18 |
أَبا | baba | 65 |
طِينٌ | toprak | 37 |
مَزْرَعَةٌ | mezar | 12 |
خَرَجَ | çıkmak | 25 |
Bu ayette geçen kelimeler, insanın ölümden sonraki durumu ve dünyadaki geçici yaşamı üzerine düşündürme amacı taşır. 'كافِرٌ' kelimesinin yüksek geçiş sayısı, Kur'an'da inkarcılığın önemi ve bu durumun getirdiği sonuçlar üzerinde durulması anlamına gelir. 'أَبا' ve 'طِينٌ' kelimeleri de, insanın doğası ve ölümü üzerine tefekkür etmeye yönlendiren bir bağlamda sıkça kullanılır. Bu kelimelerin, ahiret inancı ve insanın asaleti üzerindeki etkisi oldukça büyüktür.
أَبا
65
طِينٌ
37
خَرَجَ
25
كافِرٌ
18
مَزْرَعَةٌ
12
Neml Suresi 67. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Biz ve atalarımız, toprak olduktan sonra mı mezarlarımızdan çıkarılacağız? | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | İnkâr edenler dediler ki: “Biz ve babalarımız toprak olmuş iken mi, gerçekten bizler mi (diriltilip) çıkarılacağız? | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | İnkârcılar dediler ki: 'Sahi biz ve atalarımız toprak olduktan sonra gerçekten (diriltilip) çıkarılacak mıyız?' | Edebi |
Mehmet Okuyan | Kâfir olanlar şöyle demişlerdi: “Biz ve atalarımız toprak olduğumuz zaman, gerçekten (diriltilip topraktan) mı çıkartılacağız! | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve kâfir olanlar dedi ki: «Biz ve atalarımız toprak olduğumuz vakit mi, muhakkak bizler elbette (kabirlerimizden) çıkarılmış olacak mıyız? | Açıklayıcı |
Süleyman Ateş | İnkar edenler dediler ki: 'Biz de babalarımız da toprak olduktan sonra mı, biz mi (diriltilip) çıkarılacağız? | Belirsiz |
Süleymaniye Vakfı | Kendilerini doğrulara kapatanlar şöyle derler: “Bizim ve atalarımızın toprak olduktan sonra mezardan çıkarılacağımız gerçek mi? | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | İnkârcılar dediler ki: 'Biz ve atalarımız toprak olduktan sonra, gerçekten biz bundan sonra ortaya mı çıkarılacağız?' | Açıklayıcı |
Tablo, farklı meal sahiplerinin ayeti nasıl ifade ettiklerini göstermektedir. Ortak olarak kullanılan ifadeler arasında 'toprak olduktan sonra' ve 'çıkarılacağız' gibi ifadeler öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, ölümden sonraki dirilişi sorgulayan inkârcıların mantığını yansıttığı için çoğu mealde tercih edilmiştir. Ayrıca, 'inat' ve 'inkâr' gibi kelimeler, ayetin bağlamındaki inkarcılığın önemine işaret eder. Farklı mealler arasında, bazı ifadelerde dilsel tonu belirgin şekilde değişiklik göstermektedir. Örneğin, Diyanet İşleri Meali daha geleneksel bir dil kullanırken, Süleymaniye Vakfı daha modern bir üslup tercih etmiştir. Bu durum, meallerin hedef kitlelerine ve iletmek istedikleri mesajın tarzına göre değişiklik göstermektedir. Genel olarak, ayetin ana teması değişmeksizin, farklı ifade tarzları ve dillerle okuyucuya sunulmuştur.