النَّمْلِ

Neml Suresi 88. Ayet

وَتَرَى

الْجِبَالَ

تَحْسَبُهَا

جَامِدَةً

وَهِيَ

تَمُرُّ

مَرَّ

السَّحَابِۜ

صُنْعَ

اللّٰهِ

الَّـذ۪ٓي

اَتْقَنَ

كُلَّ

شَيْءٍۜ

اِنَّهُ

خَب۪يرٌ

بِمَا

تَفْعَلُونَ

٨٨

Veterâ-lcibâle tahsebuhâ câmideten vehiye temurru merra-ssehâb(i)(c) sun’a(A)llâhi-lleżî etkane kulle şey-/(in)(c) innehu ḣabîrun bimâ tef’alûn(e)

Dağları görürsün, onları hareketsiz sanırsın. Halbuki onlar bulutların geçişi gibi hareket ederler. Bunu, her şeyi sağlam ve yerli yerince yapan Allah yapmıştır. Şüphesiz O yaptıklarınızdan hakkıyla haberdardır.

Surenin tamamını oku

Neml Suresi 88. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe görürsün dağları da yerlerinde duruyor sanırsın, halbuki onlar, kıyamette bulut gibi geçip gider, dağılır. Her şeyi, adamakıllı ve yerli yerinde halkeden Allah'ın işidir bu; şüphe yok ki o, ne yapıyorsanız hepsinden de haberdardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Dağları görürsün, onları hareketsiz sanırsın. Hâlbuki onlar bulutların geçişi gibi hareket ederler. Bunu, her şeyi sağlam ve yerli yerince yapan Allah yapmıştır. Şüphesiz O, yaptıklarınızdan hakkıyla haberdardır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSen dağları görürsün de, yerinde durur sanırsın. Oysa onlar bulutun yürümesi gibi yürümektedirler. Bu, her şeyi sapasağlam yapan Allah'ın sanatıdır. Şüphesiz ki O, yaptıklarınızdan tamamıyla haberdardır.
Mehmet Okuyan MealiGörüp sabit sandığın dağlar, her şeyi en güçlü biçimde şekillendiren Allah’ın bir sanatı olarak, bulutların gidişi (gibi) gidiyor (olacaktır). Şüphesiz ki Allah yapmakta olduklarınızdan haberdardır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe dağları görürsün, onları yerlerinde sabit sanırsın, halbuki onlar bulutların geçişi gibi geçer gider. Her şeyi muhkem kılmış olan, Allah'ın sun'udur. Şüphe yok ki o, yapar olduklarınız şeyden haberdardır.
Süleyman Ateş MealiGörüp de donuk sandığın dağlar, bulutun yürümesi gibi yürümektedir. (Bu,) Her şeyi gayet iyi yapan Allah'ın yapısıdır. Doğrusu O, yaptıklarınızı haber almaktadır.
Süleymaniye Vakfı MealiDağları görürsün de hareketsiz olduklarını sanırsın. Aslında onlar, bulutlar gibi yürümektedirler. Bu, her şeyi sağlam yapan Allah’ın işidir. O, yaptığınız her şeyin iç yüzünü bilir.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSen dağlara bakar da onları donuk-durgun görürsün. Oysaki onlar, bulutların dolaştığı gibi dolaşmaktadır. Her şeyi güzel ve yerli yerinde yapan Allah'ın sanatıdır bu! Yaptıklarınızdan gereğince haberdardır O!

Neml Suresi 88. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNeml
Sure Numarası27
Ayet Numarası88
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası467
Toplam Harf Sayısı137
Toplam Kelime Sayısı26

Neml Suresi, Mekke'de inmiş olan ve genel olarak kıyamet, ahiret hayatı, Allah'ın kudreti ve ayetleri üzerinde duran bir suredir. Bu surede, inkarcıların ve Allah'a karşı gelenlerin akıbetlerine dair uyarılar bulunur. Ayet 88, özellikle kıyamet sırasında dağların durumuna dair bir benzetme yaparak, insanların dağları sabit, hareketsiz görmelerine rağmen aslında o günkü durumlarında bulut gibi hareket edeceklerini belirtmektedir. Bu ayet, insanların fiziksel dünyaya dair algılarının yanıltıcı olabileceği ve her şeyin Allah'ın iradesi doğrultusunda hareket ettiğine işaret eder. Sure, genel olarak Allah'ın kudretinin yüceliği, yaratılışın incelikleri ve insanın bu yaratılış içindeki yeri gibi temalar üzerinde durmaktadır. Ayet, bu bağlamda, doğanın görünüşteki sabitliğine karşılık, aslında her şeyin Allah'ın kontrolü altında olduğunu vurgular. Bu, hem inananlara hem de inkarcılara bir uyarıdır ve evrensel gerçeklerin göz önüne serilmesi açısından önemlidir.

Neml Suresi 88. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
الجبالdağlar
تراهاgörürsün
تتحركhareket eder
كالسحابbulut gibi
الذيo ki

Ayetin içerisinde geçen kelimeler arasında idgam ve med gibi tecvid kurallarına dikkat edilmiştir. Özellikle "تراها" kelimesinde, harflerin düzgün bir şekilde okunması önem taşımaktadır.

Neml Suresi 88. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
الجبالdağlar43
تراهاgörürsün10
السحابbulut25

Ayet içinde geçen önemli kelimeler, Kur'an metninde sıkça karşımıza çıkan temaları ifade etmektedir. 'Dağlar' kelimesi, sağlamlık ve sabitlik gibi insan algısında önemli yer tutan kavramlarla ilişkilidir. 'Görürsün' kelimesi, insanın algılayışı ve bakış açısının önemini vurgularken, 'bulut' ise geçici ve değişken olan şeylerin bir mecazı olarak karşımıza çıkar. Bu kelimelerin tekrarları, Allah'ın kudretini ve evrendeki değişimlerin farkına varılması gerektiğini hatırlatmaktadır.

الجبال

43

السحاب

25

تراها

10

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Neml Suresi 88. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıdağları da yerlerinde duruyor sanırsınGeleneksel
Diyanet İşleridağları görürsün, onları hareketsiz sanırsınAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırSen dağları görürsün de, yerinde durur sanırsınEdebi
Mehmet Okuyansabit sandığın dağlarModern
Ömer Nasuhi Bilmenbulutların geçişi gibi geçer giderGeleneksel
Süleyman AteşGörüp de donuk sandığınEdebi
Süleymaniye VakfıDağları görürsün de hareketsiz olduklarını sanırsınAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkOysaki onlar, bulutların dolaştığı gibi dolaşmaktadırModern

Ayetin Türkçe mealleri incelendiğinde, çoğu mealde 'dağları görürsün, onları hareketsiz sanırsın' ifadesi ve benzeri şekillerde benzer bir anlatım tercih edilmiştir. Bu ifadeler, ayetin ana fikrini yansıtarak görsel bir tasvir sunmaktadır. Bunun yanı sıra, 'bulut' kelimesi de birçok mealde geçmektedir ve bu durum, her mealdaki ortak bir benzetme olarak karşımıza çıkmaktadır. Öte yandan, mealler arasında farklılık gösteren ifadeler de bulunmaktadır. Örneğin, bazı meallerde 'görürsün' ifadesi öne çıkarken, diğerlerinde 'sandığın' gibi eş anlamlı ama farklı kelimeler tercih edilmiştir. Bu farklılıklar, meallerin dilsel tonlarına ve yazarların tercih ettikleri anlatım tarzına göre çeşitlilik göstermektedir.