Nisâ Sûresi 91. Ayet

سَتَجِدُونَ

اٰخَر۪ينَ

يُر۪يدُونَ

اَنْ

يَأْمَنُوكُمْ

وَيَأْمَنُوا

قَوْمَهُمْۜ

كُلَّمَا

رُدُّٓوا

اِلَى

الْفِتْنَةِ

اُرْكِسُوا

ف۪يهَاۚ

فَاِنْ

لَمْ

يَعْتَزِلُوكُمْ

وَيُلْقُٓوا

اِلَيْكُمُ

السَّلَمَ

وَيَكُفُّٓوا

اَيْدِيَهُمْ

فَخُذُوهُمْ

وَاقْتُلُوهُمْ

حَيْثُ

ثَقِفْتُمُوهُمْۜ

وَاُو۬لٰٓئِكُمْ

جَعَلْنَا

لَكُمْ

عَلَيْهِمْ

سُلْطَاناً

مُب۪يناً۟

٩١

Setecidûne âḣarîne yurîdûne en ye/menûkum veye/menû kavmehum kulle mâ ruddû ilâ-lfitneti urkisû fîhâ(c) fe-in lem ya’tezilûkum veyulkû ileykumu-sseleme veyekuffû eydiyehum feḣużûhum vaktulûhum hayśu śekiftumûhum(c) veulâ-ikum ce’alnâ lekum ‘aleyhim sultânen mubînâ(n)

Nisâ Suresi 91. Ayet Meâlleri

Diğer birtakım kimselerin de hem sizden emin olmak, hem de kavimlerinden emin olmak istediklerini göreceksin. Bunlar küfre her döndürüldüklerinde ona atılırlar. Eğer bunlar sizden uzak durmazlar, sizinle barış içinde yaşamak istemezler, ellerini savaştan çekmezlerse, onları yakalayın ve onları nerede bulursanız öldürün. İşte bunlara karşı size apaçık bir yetki verdik.Diyanet İşleri (Yeni)
Başka bir bölüğünü de şöyle bulacaksınız: Onlar, sizden de emin olmak isterler, kavimlerinden de. Fakat bir fitneye sevk edilince ta içine dalıverirler. Onlar sizi bırakmazlar, sizinle barış halinde yaşamazlar ve sizden el çekmezlerse tutun onları, öldürün onları bulduğunuz yerde ve işte size, onlara karşı apaçık bir kudret ve salahiyet verdik.Abdulbaki Gölpınarlı
Diğer birtakım kimseleri de bulacaksınız ki; hem sizden emin olmak, hem de kavimlerinden emin olmak isterler. Fitne için her davet olunuşlarında onun içine başaşağı dalarlar. Eğer bunlar sizden çekinmezlerse, kendilerini bulduğunuz yerde yakalayın ve öldürün. İşte bunlar aleyhinde size açık bir ferman verdik.Elmalılı Hamdi Yazır
Hem sizden hem de kendi toplumlarından emin olmak isteyen başkalarını da bulacaksınız. Bunlar (münafıklar), her ne zaman Fitneye (Müslümanlara karşı savaşa) götürülseler ona hemen dalarlardı. Sizden uzak durmaz, size barış teklif etmez ve ellerini (sizden) çekmezlerse, bulduğunuz yerde onları yakalayın ve öldürün! İşte onlar aleyhinde (onlarla savaşmak için) size apaçık yetki verdik.Mehmet Okuyan
Başka bir tâife de bulacaksınız ki, onlar hem sizden emin olmayı ve hem de kavimlerinden emin bulunmayı dilerler. Fitneye her sevkedildikleri zaman da onun içine başaşağı atılırlar. Artık onlar sizden çekinmezlerse ve barışı size bırakmazlarsa ve ellerini çekmezlerse onları her nerede ele geçirirseniz tutunuz ve öldürünüz. İşte sizin için onların aleyhine apaçık bir ferman verdik.Ömer Nasuhi Bilmen
Başka birtakım insanlar da bulacaksınız ki, hem sizden, hem de kendi toplumlarından emin olmak isterler. Ama ne zaman fitneye götürülseler, fitnenin içine başaşağı atılırlar. Eğer onlar sizden uzak durmazlar, sizinle barış içinde yaşamak istemezler, ellerini (saldırıdan) çekmezlerse onları yakalayın ve nerede bulursanız öldürün! İşte öylelerine karşı size açık bir yetki verdik.Süleyman Ateş
Göreceksin, onların geriye kalanı, hem sizden emin olmak, hem kendi topluluklarından emin olmak isteyeceklerdir. Ne zaman fitneye (çatışma ortamına) yöneltilseler balıklamasına daldırılacaklardır. Eğer sizden uzak durmazlar, barışa yanaşmazlar ve sizden el çekmezlerse onları yakalayın, bulduğunuz yerde öldürün. İşte onların aleyhine size açık bir yetki vermişizdir.Süleymaniye Vakfı
Diğer bazılarını da bulacaksınız ki, hem sizden emin olmak hem de kendi toplumlarından emin olmak isterler. Ama fitneyle yüz yüze getirildiklerinde baş aşağı içine dalarlar. Bunlar sizden uzak durmazlar, sizinle barışa gitmezler ve ellerini sizden çekmezlerse onları yakalayın, tuttuğunuz yerde öldürün. İşte böylelerinin üstüne gitmeniz için size açık bir izin ve kuvvet verilmiştir.Yaşar Nuri Öztürk
Siz, hem sizden hem de kendi toplumlarından emin olmak isteyen, fakat ne zaman (mü'minler aleyhine bir) entrikaya davet edilseler, içine balıklama dalanlara da rastlayacaksınız. İşte o zaman, eğer onlar sizi bırakmaz, sizinle barışa yanaşmaz ve ellerini yakanızdan çekmezlerse; onları da savaş içinde gözünüze kestirdiğiniz her yerde yakalayın ve öldürün: İşte size, kendileri aleyhine açıkça (savaşmak için) izin verdiklerimiz bunlardır.Mustafa İslamoğlu
Bir de hem sizden hem de kendi kavimlerinden güven içinde olmayı isteyen başka münafıklar da bulacaksınız. Onlar, ne zaman fitne fesat çıkarmaya dâvet edilseler, hemen oraya baş aşağı dalarlar. Eğer size karşı savaşmaktan uzak durmaz, barış teklifinde bulunmaz ve ellerini üzerinizden çekmezlerse, onları bulduğunuz yerde yakalayıp öldürün. İşte bu gibiler aleyhinde size apaçık bir savaş izni vermişizdir.Ömer Çelik
Diğer bir takımını da şu halde bulacaksınız: Onlar hem sizden emîn olmak, hem kendi kavmlerinden emîn olmak isterler. Ne zaman fitneye döndürülürler (sevk-u davet edilirler) se onun içine baş aşağı atılırlar. Öyle ise onlar sizi bırakıb bir tarafa çekilmezler, barışı size bırakmazlar, ellerini çekmezlerse onları nerede bulursanız yakalayıb tutun, onları öldürün. İşte size onlar, hakkında apaçık bir hüccet (ve salâhiyyet) verdik.Hasan Basri Çantay
Nisâ Sûresi 91. Ayet Arapça ve Türkçe meali

Nisâ Suresi 91. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNisâ
Sure Numarası4
Ayet Numarası91
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz5
Kur'an Sayfası103
Toplam Harf Sayısı184
Toplam Kelime Sayısı36

Nisâ Suresi, genel olarak insan hakları, adalet, miras, aile ilişkileri ve toplumsal düzen gibi konulara odaklanan bir suredir. Mekke döneminde inmiştir ve Müslümanların sosyal ve hukuksal yapısını düzenlemeyi amaçlamaktadır. Bu surede yer alan 91. ayet, Müslümanların karşılaştığı bir durum hakkında bilgi vermekte ve belirli bir davranış biçimini teşvik etmektedir. Ayet, münafık olarak tanımlanan kişilerin, hem kendi topluluklarından hem de Müslümanlardan emin olma arzusu taşıdıklarını belirtmektedir. Fakat bu kişilerin, çatışma ya da fitne ortamına girmeleri durumunda nasıl bir tutum sergilemeleri gerektiği üzerinde durulmaktadır. Ayette, bu tür münafıkların, eğer Müslümanlarla barış içinde yaşamak istemezlerse ve saldırgan bir tutum sergilemeye devam ederlerse, onlara karşı ne tür bir yetki verildiği belirtilmektedir. Ayetin bağlamı, savaş ve barış ilişkileri üzerinde durmakta ve bu konuda bir netlik ortaya koymaktadır. Böylece Müslümanlar, kendilerini savunma ve koruma hakları olduğunu anlamaktadırlar. Ayet, bu durumun ne zaman ve nasıl bir yetki ile karşılık bulması gerektiğine dair bir çerçeve çizmektedir.

Nisâ Suresi 91. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أَمَنَemin olmak
فِتْنَةٍfitne, kargaşa
قَتَلَöldürmek
تَخْذُلُçekilmek
يَكُونُواolmak

Ayetteki temel tecvid kuralları arasında, özellikle 'med' ve 'idgam' kuralları dikkat çekmektedir. Bazı kelimelerin uzatılarak okunması ve diğer kelimelere bağlanırken dikkatli bir şekilde okunması gerekmektedir.

Nisâ Suresi 91. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أَمَنَemin olmak19
فِتْنَةٍfitne, kargaşa12
قَتَلَöldürmek20

Kur'an'da geçen kelimelerin sıklığı, belirli kavramların önemini vurgulamaktadır. 'أَمَنَ' (emin olmak) kelimesinin sıkça geçmesi, güven ve huzur arayışının Kur'an'daki merkezî konularından biri olduğunu göstermektedir. 'فِتْنَةٍ' (fitne) kelimesi, toplumda karışıklık ve kargaşayı temsil ederken, 'قَتَلَ' (öldürmek) kelimesi ise mücadelenin ve korunmanın ne denli önemli olduğunu vurgular. Bu kelimelerin tekrar tekrar kullanılması, Müslümanların savaş ve barış kavramları hakkındaki anlayışlarını derinleştirmeye yönelik bir çaba niteliğindedir.

قَتَلَ

20

أَمَنَ

19

فِتْنَةٍ

12

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Nisâ Suresi 91. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıapaçık bir kudret ve salahiyet verdikAçıklayıcı
Diyanet İşleriapaçık bir yetki verdikAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazıraçık bir ferman verdikGeleneksel
Mehmet Okuyanapaçık yetki verdikAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenapaçık bir ferman verdikGeleneksel
Süleyman Ateşaçık bir yetki verdikAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıaçık bir yetki vermişizdirAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkaçık bir izin ve kuvvet verilmiştirAçıklayıcı

Tablodaki ifadelerden 'apaçık yetki verdik' ifadesi birçok mealde ortak olarak kullanılmıştır. Bu durum, ayetin temel mesajının korunması ve anlamının net bir şekilde aktarılması açısından önemli bir tercih olduğunu göstermektedir. Geleneksel meallerde ise 'ferman' kelimesinin kullanımı dikkat çekmektedir; bu, kelimenin anlamını ve bağlamını derinleştirdiği gibi, dinî bir otoriteyi de vurgulamaktadır. Farklı mealler arasında, kullanılan kelime ve ifadelerin anlam derinliği ve dilsel tonu, izleyiciye farklı algılar sunmaktadır. Bu durum, meallerin okuyucuya aktardığı mesajın nasıl şekillendiği konusunda önemli bir gösterge sunmaktadır.

Nisâ Sûresi 91. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler

Nisâ Sûresi 91. ayet, müminlerin savaşta karşılayacakları düşmanların dokunulmazlıkları hakkında bilgiler verirken, onlarla ilişki kurmanın ve dostluğun sınırlarını çizer.

  • Bakara Suresi 219. Ayet: Bu ayette, inananların kendilerine dost edinecekleri kişiler hakkında dikkatli olmaları gerektiği vurgulanmaktadır. Düşmanlar ile ilişki kurma şekillerinin sınırlarının belirlenmesi bakımından ilişkilidir.
  • Münafikun Suresi 8. Ayet: Münafıkların ve düşmanların gerçek niyetlerinin nasıl olduğu ile ilgili bir değerlendirme yapılırken, bu ayet, düşmanlık ve dostluk bağlarının ne ölçüde önem taşıdığına dikkat çekmektedir.
  • Mâide Sûresi 51. Ayet: Bu ayette, müminlerin bir grup insanı dost edinme konusunda dikkatli olmaları gerektiği, böyle ilişkilerin düşmana dönüşebileceği konusu açılır. Bu nedenle, Nisâ 91. ayetle paralel bir anlam oluşturur.

Bu ayetler, genel anlamda müminlerin arkadaşlık ve dostluk ilişkilerinde dikkatli olmaları gerektiğine işaret eder. Düşmanlık ve dostluk arasındaki çizgiyi belirlemek, inananlar için önem taşıdığı gibi sosyal ilişkilerin de sağlıklı bir şekilde sürdürülmesine yardımcı olur.

Okumak istediğin ayeti seç

Kaynakça