النُّورِ

Nur Suresi 24. Ayet

يَوْمَ

تَشْهَدُ

عَلَيْهِمْ

اَلْسِنَتُهُمْ

وَاَيْد۪يهِمْ

وَاَرْجُلُهُمْ

بِمَا

كَانُوا

يَعْمَلُونَ

٢٤

Yevme teşhedu ‘aleyhim elsinetuhum veeydîhim veerculuhum bimâ kânû ya’melûn(e)

İffetli ve (haklarında uydurulan kötülüklerden) habersiz mü'min kadınlara zina isnat edenler, gerçekten dünya ve ahirette lanetlenmişlerdir. İşlemiş oldukları günahtan dolayı dillerinin, ellerinin ve ayaklarının kendi aleyhlerine şahitlik edecekleri günde onlara çok büyük bir azap vardır.

Surenin tamamını oku

Nur Suresi 24. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiO günde ki kendi dilleri, elleri ve ayakları, yaptıkları şeylere dair kendilerinin aleyhinde tanıklık eder.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)23,24. İffetli ve (haklarında uydurulan kötülüklerden) habersiz mü’min kadınlara zina isnat edenler, gerçekten dünya ve ahirette lânetlenmişlerdir. İşlemiş oldukları günahtan dolayı dillerinin, ellerinin ve ayaklarının kendi aleyhlerine şahitlik edecekleri günde onlara çok büyük bir azap vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiO gün dilleri, elleri ve ayakları, yapmış olduklarından dolayı aleyhlerinde şahitlik edecektir.
Mehmet Okuyan MealiO gün, dilleri, elleri ve ayakları, yapmış olduklarıyla ilgili olarak aleyhlerinde şahitlik edecektir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiO günde ki onların aleyhine dilleri ve elleri ve ayakları neler yapmış olduklarına dair şehâdette bulunacaktır.
Süleyman Ateş MealiO gün, dilleri, elleri ve ayakları yaptıklarına şahidlik edecektir.
Süleymaniye Vakfı MealiOnların yapmakta olduklarına, kendi dilleri, kendi elleri ve kendi ayakları şahitlik ettiği günde;
Yaşar Nuri Öztürk MealiGün gelecek onların kendi dilleri, kendi elleri, kendi ayakları, yapıp ettikleri işler hakkında kendi aleyhlerine tanıklık edecektir.

Nur Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNur
Sure Numarası24
Ayet Numarası24
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz18
Kur'an Sayfası497
Toplam Harf Sayısı75
Toplam Kelime Sayısı16

Nur Suresi, Mekke döneminde inmiştir ve toplumsal ahlak, aile yapısı ve toplumda kadın-erkek ilişkileri gibi konuları işler. Bu sure, cinsel ahlakı ön plana çıkararak iffet, namus ve hüsran gibi kavramlar etrafında döner. Ayet 24, insanların dünyada yaptıkları eylemlerinin ahirette nasıl bir sonuç doğuracağını vurgulayan bir mesaj taşır. Özellikle, müminlerin aleyhine yapılan iftiraların sonuçları ele alınmaktadır. Ayet, insanların elleri, dilleri ve ayaklarının, yaptıkları işler hakkında tanıklık edeceğini belirterek, ahiret günündeki yargılamanın önemini ortaya koyar. Bu bağlamda, Nur Suresi'nin genelinde ahlaki değerlerin önemi ve toplumsal düzenin korunması için insanlar arasında güven ve saygının tesis edilmesi vurgulanmaktadır. Ayet, bireylerin davranışlarının sonuçlarıyla yüzleşecekleri bir günün kesinliğini hatırlatır ve insanları eylemlerinin sorumluluğunu almaya teşvik eder.

Nur Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
عَلَىüzerinde
شَهَادَةşahitlik
يَوْمَgün
أَلْسِنَةdiller
أَيَادِيeller
أَرْجُلayaklar
عَمَلَyapmak

Ayetteki önemli kelimelerden bazıları, insanların yargılanmasıyla ilgili temel kavramlardır. ‘يَوْمَ’ (gün) ifadesi, ahiret gününü ifade ederken; ‘شَهَادَة’ (şahitlik) kelimesi ise tanıklık etme eylemini belirtir. Ayrıca, ‘أَلْسِنَة’ (diller), ‘أَيَادِي’ (eller) ve ‘أَرْجُل’ (ayaklar) kelimeleri, insana ait uzuvları temsil eder ve onların eylemlerinin sonuçlarını vurgular. Ayetteki tecvid kurallarında, idgam ve med gibi durumlar söz konusudur. Örneğin, ‘عَلَى’ kelimesindeki ‘ع’ sesi, bir sonraki kelime ile birleştiğinde idgam kuralı gereğince birleşir.

Nur Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
عَلَىüzerinde20
شَهَادَةşahitlik10
يَوْمَgün60
أَلْسِنَةdiller5
أَيَادِيeller3
أَرْجُلayaklar2
عَمَلَyapmak30

Ayet içinde geçen kelimelerin toplam sayıları, Kur'an'daki bu kelimelerin ne kadar yaygın bir şekilde kullanıldığını gösterir. Örneğin, ‘يَوْمَ’ (gün) kelimesinin sık kullanılması, ahiret inancının ne denli önemli olduğunu vurgulamaktadır. ‘شَهَادَة’ (şahitlik) kelimesinin de sık geçmesi, insanların dünyada yaptıkları eylemlerin sonuçlarıyla yüzleşeceği mesajını güçlendirir. Bununla birlikte, ‘أَلْسِنَة’ (diller), ‘أَيَادِي’ (eller) ve ‘أَرْجُل’ (ayaklar) gibi kelimelerin kullanımı, bireylere özgü tanıklıkların ve eylemlerinin sonuçlarının ahiretteki etkisini ifade eder.

يَوْمَ

60

عَمَلَ

30

عَلَى

20

شَهَادَة

10

أَلْسِنَة

5

أَيَادِي

3

أَرْجُل

2

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Nur Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıkendi dilleri, elleri ve ayakları, yaptıkları şeylere dair kendilerinin aleyhinde tanıklık eder.Açıklayıcı
Diyanet İşleridilleri, ellerinin ve ayaklarının kendi aleyhlerine şahitlik edeceği gündeGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırdilleri, elleri ve ayakları, yapmış olduklarından dolayı aleyhlerinde şahitlik edecektir.Geleneksel
Mehmet Okuyandilleri, elleri ve ayakları, yapmış olduklarıyla ilgili olarak aleyhlerinde şahitlik edecektir.Geleneksel
Ömer Nasuhi Bilmenonların aleyhine dilleri ve elleri ve ayakları neler yapmış olduklarına dair şehâdette bulunacaktır.Geleneksel
Süleyman Ateşdilleri, elleri ve ayakları yaptıklarına şahidlik edecektir.Modern
Süleymaniye Vakfıkendi dilleri, kendi elleri ve kendi ayakları şahitlik ettiği günde;Modern
Yaşar Nuri Öztürkkendi dilleri, kendi elleri, kendi ayakları, yapıp ettikleri işler hakkında kendi aleyhlerine tanıklık edecektir.Açıklayıcı

Mealler arasında, ‘dilleri, elleri ve ayakları’ ifadesi birçok mealde ortak olarak kullanılmıştır. Bunun yanında, ‘yapmış olduklarıyla ilgili’ veya ‘yaptıkları şeylere dair’ gibi ifadeler de sıkça yer bulmuştur. Bu ortak kullanım, ayetin özünü ve verdiği mesajı koruma adına tercih edilmiş olabilir. Ancak bazı meallerde, ‘kendi’ kelimesinin eklenmesi gibi küçük farklılıklar da gözlemlenmektedir. Bu tür ifadeler, meallerin dilsel üslubunu etkileyerek, okuyucuya farklı bir anlam katabilir. Örneğin, bazı meallerde daha açıklayıcı bir ton kullanılırken, diğerlerinde geleneksel bir üslup tercih edilmiştir. Bu durum, farklı çevirmenlerin meali anlama ve ifade etme biçimindeki çeşitliliği yansıtmaktadır. Genel olarak, farklı çevirmenlerin yaklaşımındaki bu çeşitlilik, dilin zenginliğini ve anlam katmanlarını ortaya koyar.