Nur Suresi 43. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Görmez misin ki Allah, bulutları sürmede, sonra onları birbirine katıp birleştirmede, sonra yığın haline getirmededir. Görürsün ki bulutlardan yağmur yağmadadır ve gökte dağ gibi yığılmış bulutlarda dolu var, bunları yağdırmadadır da dilediğine afetler vermededir, dilediğine de isabet ettirmemede. Şimşeğinin parıltısıysa neredeyse gözleri alacak. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Görmez misin ki Allah, bulutları sevk eder. Sonra, onları kaynaştırıp üst üste yığar. Nihayet yağmurun, onların arasından yağdığını görürsün. O, gökten, oradaki dağ (gibi bulut)lardan dolu indirir de onu dilediğine isabet ettirir, dilediğinden de geri çevirir. Bu bulutların şimşeğinin parıltısı neredeyse gözleri alacak. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Görmez misin ki Allah bulutları (dilediği yere) sürüklüyor; sonra onları biraraya getirip üstüste yığıyor. İşte görüyorsun ki bunlar arasında yağmur çıkıyor. O, gökten, sanki oradaki dağlardan da dolu indirir. Artık onu dilediğine isabet ettirir; dilediğinden de onu uzak tutar; bu bulutlardan çıkan şimşeğin parıltısı nerdeyse gözleri alır! |
Mehmet Okuyan Meali | Görmüyor musun ki Allah birtakım bulutları (çıkarıp) sürüyor; sonra onları bir araya getiriyor, sonra üst üste yığıyor. (Sonunda bulutların) arasından yağmurun çıktığını görüyorsun. (Allah) gökteki dağlar (gibi büyük bulutlar)dan dolu indirir de onu dilediğine (layık olana) isabet ettirir; dilediğinden de onu öteye çevirir (uzak tutar). (Bu bulutların) şimşeğinin parıltısı neredeyse gözleri alır! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Görmedin mi ki, muhakkak Allah Teâlâ, bir bulutu sevkediyor. Sonra arasını telif ediyor. Sonra onu teraküm ettiriyor. Artık görüyorsun ki, onun aralarından yağmur çıkıyor ve gökten, ondaki dağlardan bir dolu indiriyor da onu dilediği kimseye isabet ettiriyor ve onu dilediğinden bertaraf kılıyor. Az kalıyor ki, şimşeğinin parıltısı, gözleri gideriversin. |
Süleyman Ateş Meali | Görmedin mi Allah bulutları sürer, sonra onları birbirine geçirir, sonra onları birbiri üstüne yığar (sıkıştırır), arasından yağmurun çıktığını görürsün. Gökteki dağlar(gibi büyük bulut parçaların)dan bir dolu indirir de onunla dilediğini vurur, dilediğinden de onu öteye çevirir. Şimşeğinin parıltısı neredeyse gözleri alır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Hiç görmedin mi Allah, bulutları sürüklüyor, sonra bir birine kaynaştırıyor; sonra yığın haline getiriyor. Sonra arasından yağmur çıktığını görürsün. Gökteki dağdan (dağ gibi buluttan) dolu indirip doluya tutulmasını tercih ettiği kimselerin tepesine yağdırıyor. Kimilerinden de onu uzak tutmayı tercih ediyor. Onun şimşeğinin parıltısı gözleri çıkaracak gibidir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Görmedin mi, Allah, bulutları sürüyor, sonra onları kaynaştırıp iç içe sokuyor, sonra onları birbiri üstüne yığıyor. Nihayet, onların arasından yağmurun çıktığını görüyorsun. Gökten, ondaki dağlardan bir dolu indiriyor da onunla dilediğini çarpıyor, dilediğinden de onu yan geçiriyor. Onun şimşeğinin parıltısı, neredeyse gözleri alıp götürecek. |
Nur Suresi 43. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nur |
Sure Numarası | 24 |
Ayet Numarası | 43 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 18 |
Kur'an Sayfası | 499 |
Toplam Harf Sayısı | 191 |
Toplam Kelime Sayısı | 47 |
Nur Suresi, genel olarak ahlaki değerler, toplumsal ilişkiler ve aile hayatına dair hükümler sunan bir Mekki suredir. Bu sure, Hz. Muhammed döneminde Mekke’de inmiş olup, toplumun ahlaki yapısını güçlendirmeye yönelik mesajlar taşımaktadır. Ayet 43, doğal olaylar üzerinden Allah'ın kudretini ve yaratma gücünü vurgulayarak, insanlara bu durumları gözlemleme ve düşünme çağrısında bulunmaktadır. Ayet, bulutların hareketi, yağmurun düşmesi ve şimşeğin parıltısı gibi doğal fenomenlere atıfta bulunarak, Allah'ın yarattığı düzenin ne denli mükemmel olduğunu gözler önüne serer. Bu sure, aynı zamanda inananların Allah'a olan güvenini artırmayı hedeflemektedir. Doğanın işleyişine dair detaylar vermekle birlikte, insanlara bu güzelliklerin arkasında yatan kudreti tefekkür etme fırsatı tanır. Bu bağlamda ayet, sadece fiziksel olaylarla sınırlı kalmayıp, aynı zamanda derin bir manevi anlam da taşımaktadır. Bu nedenle, Nur Suresi’nin ayetleri, hem bireysel hem de toplumsal düzeyde önemli mesajlar içermekte ve insanları kendileriyle, doğayla ve toplumla barışık bir yaşam sürmeye teşvik etmektedir.
Nur Suresi 43. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
سَحَابَاتٍ | bulutlar |
رَكَامًا | yığın |
مَطَرًا | yağmur |
دُرُوجَاتٍ | dolu |
بَرَقًا | şimşek |
Ayet, mecaz ve teşbih içeren bir dil kullanmaktadır. Ayette yer alan 'مَطَرًا' ve 'بَرَقًا' gibi kelimelerde, med-değişimiyle ortaya çıkan tecvid kuralları dikkat çekmektedir.
Nur Suresi 43. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
سَحَابَاتٍ | bulutlar | 24 |
مَطَرًا | yağmur | 30 |
بَرَقًا | şimşek | 18 |
Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'daki geçiş sayıları, bu kelimelerin Allah'ın kudretini ve doğanın işleyişini ifade etmedeki önemini göstermektedir. Özellikle 'سَحَابَاتٍ' (bulutlar) kelimesi, doğadaki değişimleri ve dönüşümleri simgelerken, 'مَطَرًا' (yağmur) kelimesi yaşamın devamlılığı için hayati bir unsuru ifade eder. 'بَرَقًا' (şimşek) ise doğal olayların korkutucu ve aynı zamanda etkileyici yönünü temsil eder. Bu kelimelerin sıklığı, bu doğal olayların insan yaşamındaki önemini vurgular.
مَطَرًا
30
سَحَابَاتٍ
24
بَرَقًا
18
Nur Suresi 43. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Görmez misin ki Allah, bulutları sürmede | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Görmez misin ki Allah, bulutları sevk eder. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Görmez misin ki Allah bulutları (dilediği yere) sürüklüyor; | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Görmüyor musun ki Allah birtakım bulutları (çıkarıp) sürüyor; | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Görmedin mi ki, muhakkak Allah Teâlâ, bir bulutu sevkediyor. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Görmedin mi Allah bulutları sürer | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Hiç görmedin mi Allah, bulutları sürüklüyor | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Görmedin mi, Allah, bulutları sürüyor | Modern |