النُّورِ

Nur Suresi 55. Ayet

وَعَدَ

اللّٰهُ

الَّذ۪ينَ

اٰمَنُوا

مِنْكُمْ

وَعَمِلُوا

الصَّالِحَاتِ

لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ

فِي

الْاَرْضِ

كَمَا

اسْتَخْلَفَ

الَّذ۪ينَ

مِنْ

قَبْلِهِمْۖ

وَلَيُمَكِّنَنَّ

لَهُمْ

د۪ينَهُمُ

الَّذِي

ارْتَضٰى

لَهُمْ

وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ

مِنْ

بَعْدِ

خَوْفِهِمْ

اَمْناًۜ

يَعْبُدُونَن۪ي

لَا

يُشْرِكُونَ

ب۪ي

شَيْـٔاًۜ

وَمَنْ

كَفَرَ

بَعْدَ

ذٰلِكَ

فَاُو۬لٰٓئِكَ

هُمُ

الْفَاسِقُونَ

٥٥

Ve’ada(A)llâhu-lleżîne âmenû minkum ve’amilû-ssâlihâti leyestaḣlifennehum fî-l-ardi kemâ-staḣlefe-lleżîne min kablihim veleyumekkinenne lehum dînehumu-lleżî-rtedâ lehum veleyubeddilennehum min ba’di ḣavfihim emnâ(en)(c) ya’budûnenî lâ yuşrikûne bî şey-â(en)(c) vemen kefera ba’de żâlike feulâ-ike humu-lfâsikûn(e)

Allah, içinizden, iman edip de salih ameller işleyenlere, kendilerinden önce geçenleri egemen kıldığı gibi onları da yeryüzünde mutlaka egemen kılacağına, onlar için hoşnut ve razı olduğu dinlerini iyice yerleştireceğine, yaşadıkları korkularının ardından kendilerini mutlaka emniyete kavuşturacağına dair vaadde bulunmuştur. Onlar bana kulluk eder ve bana hiçbir şeyi ortak koşmazlar. Artık bundan sonra kimler inkâr ederse, işte onlar fasıkların ta kendileridir.

Surenin tamamını oku

Nur Suresi 55. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiAllah, sizden inanıp iyi işlerde bulunanlara, onlardan önce gelip geçenleri nasıl yeryüzüne sahip ve hakim kıldıysa onları da mutlaka yeryüzüne sahip ve hakim kılmayı ve onlara, razı ve hoşnut oldukları dini nasip edip o dini, bütün dinlerden üstün etmeyi, korkularını emniyete tebdil eylemeyi vaadetmiştir; bana kulluk etsinler ve hiçbir şeyi eş tutmasınlar bana; ve bundan sonra kim kafir olursa o çeşit adamlardır, buyruktan çıkanların ta kendileri.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Allah, içinizden, iman edip de salih ameller işleyenlere, kendilerinden önce geçenleri egemen kıldığı gibi onları da yeryüzünde mutlaka egemen kılacağına, onlar için hoşnut ve razı olduğu dinlerini iyice yerleştireceğine, yaşadıkları korkularının ardından kendilerini mutlaka emniyete kavuşturacağına dair vaadde bulunmuştur. Onlar bana kulluk eder ve bana hiçbir şeyi ortak koşmazlar. Artık bundan sonra kimler inkâr ederse, işte onlar fasıkların ta kendileridir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiAllah, sizlerden iman edip iyi davranışlarda bulunanlara, kendilerinden öncekileri sahip ve hakim kıldığı gibi, kendilerini de yeryüzüne sahip ve hakim kılacağını, onlar için beğenip seçtiği dini (İslâm'ı) onların iyiliğine yerleştirip koruyacağını ve geçirdikleri korku döneminden sonra, bunun yerine onlara güven sağlayacağnı vaad etti. Çünkü onlar bana kulluk ederler. Hiçbir şeyi bana eş tutmazlar. Artık bundan sonra kim inkâr ederse, işte bunlar asıl büyük günahkarlardır.
Mehmet Okuyan MealiAllah sizden iman edip iyi işler yapanlara, kendilerinden öncekileri halife (sorumlu) kıldığı gibi onları da yeryüzüne halife (sorumlu) kılacağını, onlar için uygun gördüğü dini (İslam’ı) güçlendireceğini ve (geçirdikleri) korkularından sonra kendilerine güven sağlayacağını vadetmiştir. (Çünkü) onlar, bana kulluk eder; hiçbir şeyi bana eş tutmazlar. Artık bundan sonra kim inkâr ederse, işte onlar yoldan çıkanların ta kendileridir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiAllah sizden imân eden ve sâlih sâlih amellerde bulunanlara vaadetmiştir ki, elbette onları yer yüzünde halife kılacaktır. Nasıl ki, onlardan evvelkileri halife kılmıştır ve elbette onlara kendileri için razı olduğu dinlerini temkin edecektir. Ve muhakkak ki, onları korkularından sonra bir eminliğe çevirecektir. Bana ibadet ederler, Bana bir şeyi şerik koşmazlar, ve bundan sonra kim kâfir olursa artık fâsıklar olan, onların kendileridir.
Süleyman Ateş MealiAllah sizden, inanıp iyi işler yapanlara va'detmiştir: Onlardan öncekileri nasıl hükümran kıldıysa, onları da yer yüzünde hükümran kılacak ve kendileri için seçip beğendiği dinlerini kendilerine sağlamlaştıracak ve korkularının ardından kendilerini (tam) bir güvene erdirecektir. Bana kulluk edecekler ve bana hiçbir şeyi ortak koşmayacaklar. Ama kim(ler) bundan sonra da nankörlük ederse işte onlar, yoldan çıkanlardır.
Süleymaniye Vakfı Meali“Allah’ın, içinizden inanan ve iyi iş yapanlara sözü vardır; öncekilere verdiği gibi o yeri de kesinlikle onlara verecek, razı olduğu dini onlar için kökleştirecek ve korkularının ardından onları güvene kavuşturacaktır. Onlar bana kulluk eder, bir şeyi ortak koşmazlar. Bundan sonra da kendini doğrulara kapatanlar olursa yoldan çıkmış olurlar.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiAllah; sizin, iman edip hayra ve barışa yönelik iyilikler yapanlarınıza şu vaatte bulunmuştur: Onlardan öncekileri halef kıldığı gibi onları da yeryüzünde mutlaka halef kılacak. Onlar için beğenip seçtiği dinlerini yine onlar için güç kaynağı yapacak, onları korkularının arkasından mutlaka güvene ulaştıracak. Bana kulluk/ibadet edecekler, hiçbir şeyi bana ortak koşmayacaklar. Bundan sonra nankörlük edenlerse, yoldan sapanların ta kendileridir.

Nur Suresi 55. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNur
Sure Numarası24
Ayet Numarası55
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz18
Kur'an Sayfası458
Toplam Harf Sayısı189
Toplam Kelime Sayısı37

Nur Suresi, bir Mekki sure olup, toplumun ahlaki ve sosyal değerlerini vurgulamak amacıyla indirilmiştir. Bu sure, özellikle aile yapısını, toplumsal düzeni ve bireylerin birbirleriyle olan ilişkilerini düzenlemeyi hedefler. 55. ayet, inanan ve salih ameller işleyen kişilere yönelik bir vaadi içermektedir. İslam öncesi dönemdeki durumdan ve bu dönemden önceki toplulukların nasıl egemen kılındığını referans alarak, bu ayet, inananlara umut ve cesaret aşılamaktadır. Aynı zamanda, Allah'ın vaadiyle, bu inananların toplumda kendilerine yer bulacakları, güvenlik ve huzura kavuşacakları belirtilmektedir. Ayet, dinin toplum üzerindeki etkisini de vurgulayarak, iman edenlerin yalnızca kendileri için değil, aynı zamanda toplumsal düzen için de önemli bir rol oynayacaklarını ifade eder. Bu çerçevede, Allah'ın kendilerine beğendiği dini yerleştireceği ve korkularının ardından güven sağlayacağı belirtilmektedir. Bu bağlamda, inananların Allah’a kulluk etmesi, hiçbir şeyi ortak koşmamaları gerektiği vurgulanırken, inkâr edenlerin ise fasıklar olarak nitelendirileceği ifade edilmektedir. Bu ayet, toplumun inançlarının güçlendirilmesi ve bireylerin manevi olarak desteklenmesi açısından önemli bir yer tutmaktadır.

Nur Suresi 55. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
إِيمَانٌİnanç
صَالِحٌSalih, iyi
أَمَلٌUmud
وَعْدٌVaat
خَوْفٌKorku
أَمْنٌGüvenlik
كُلٌّHer şey
شَرِيكٌOrtak
فَاسِقٌFasık
حَكَمٌHükümran

Ayette yer alan önemli tecvid kuralları arasında, 'idgam' ve 'med' gibi durumlar bulunmaktadır. Özellikle, 'وَعَدَ' ve 'إِيمَانٌ' kelimelerinde uzatma ve birleşme kuralları dikkat çekmektedir.

Nur Suresi 55. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
إِيمَانٌİnanç25
صَالِحٌSalih, iyi18
وَعْدٌVaat5
خَوْفٌKorku9
أَمْنٌGüvenlik4

Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesinin sebebi, inancın, salih amellerin ve Allah'ın vaadinin toplum ve bireyler üzerindeki önemli etkisine dair sürekli bir hatırlatma yapılmasıdır. Özellikle güvenlik ve korku temaları, toplumların psikolojik durumlarını anlamak ve bu doğrultuda bir yönlendirme sağlamak açısından daima önemlidir. Kur'an, bu kelimeler aracılığıyla insanlara umut aşılamakta ve onları manevi olarak desteklemektedir.

إِيمَانٌ

25

صَالِحٌ

18

خَوْفٌ

9

وَعْدٌ

5

أَمْنٌ

4

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Nur Suresi 55. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıyeryüzüne sahip ve hakim kıldıAçıklayıcı
Diyanet İşleri Meali (Yeni)yeryüzünde mutlaka egemen kılacağınaModern
Elmalılı Hamdi Yazıryeryüzüne sahip ve hakim kılacağınıGeleneksel
Mehmet Okuyanyeryüzüne halife kılacağınıAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenyer yüzünde halife kılacaktırGeleneksel
Süleyman Ateşyeryüzünde hükümran kılacakAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıo yeri de kesinlikle onlara verecekModern
Yaşar Nuri Öztürkyeryüzünde mutlaka halef kılacakAçıklayıcı

Tablo incelendiğinde, 'yeryüzüne sahip ve hakim kılmak' ifadesi birçok mealde ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifade, ayetin ana temasını ve Allah'ın inananlara olan vaadini net bir şekilde yansıtmaktadır. Farklı meallerde kullanılan 'halife' ve 'egemen' gibi kelimeler ise anlamda çeşitli tonlamalar ve çağrışımlar yaratmaktadır. 'Halife' terimi, İslam'ın öğretilerinde önemli bir yer tutarken, 'egemen' kelimesi daha geniş bir otorite algısı yaratmaktadır. Bu bağlamda, bazı meallerde daha açıklayıcı bir üslup benimsenmişken, diğerlerinde daha klasik bir dil tercih edilmiştir. Genel olarak, bu farklılıklar, ayetin özünü yansıtırken, okuyucunun anlama biçimini de etkilemektedir.