Rum Suresi 42. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | De ki: Gezin yeryüzünde de bakın, görün önce gelip geçenlerin sonları neye varmış; onların çoğu müşrikti. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | De ki: “Yeryüzünde dolaşın da önceki milletlerin sonlarının nasıl olduğuna bakın.” Onların çoğu Allah’a ortak koşan kimselerdi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | De ki, yeryüzünde bir gezin de bakın, bundan öncekilerin sonu nasıl olmuş! Onların pek çoğu müşrik idiler. |
Mehmet Okuyan Meali | De ki: “Yeryüzünde dolaşın da daha öncekilerin sonları nasıl oldu, bakın!” Onların çoğu müşrikti. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | De ki: «Yeryüzünde gezip dolaşın da bakınız ki, bundan evvelkilerin akibeti nasıl olmuştur? Onların ekserisi müşrik kimseler idi.» |
Süleyman Ateş Meali | De ki: "Yeryüzünde gezin, öncekilerin sonunun nasıl olduğuna bakın." Onların da çoğu ortak koşanlardan idi. |
Süleymaniye Vakfı Meali | De ki yeryüzünde dolaşın da öncekilerin sonu nasıl olmuş; bir görün. Onların çoğu müşrik kimselerdi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | De ki: "Yeryüzünde dolaşın da öncekilerin sonunun nasıl olduğuna bir bakın! Onların çoğu şirke sapan insanlardı." |
Rum Suresi 42. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Rum |
Sure Numarası | 30 |
Ayet Numarası | 42 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 18 |
Kur'an Sayfası | 463 |
Toplam Harf Sayısı | 140 |
Toplam Kelime Sayısı | 27 |
Rum Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sure olup, genel olarak Roma İmparatorluğu ile Pers İmparatorluğu arasındaki savaşlar, inananların karşılaştığı zorluklar ve ilahi yardım temalarını işlemektedir. 42. ayet, insanları geçmiş medeniyetlerin sonlarına bakarak ders çıkarmaya ve Allah'a ortak koşmanın sonuçlarını düşünmeye teşvik ediyor. Bu bağlamda, inananların geçmişteki kavimlerin durumunu dikkate alarak, inançlarının doğruluğunu sorgulamaları gerektiği vurgulanmaktadır. Ayetin içeriği, insanların yeryüzünde seyahat etmeleri ve tarihin derslerinden faydalanmaları gerektiği mesajını taşımaktadır.
Rum Suresi 42. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
yeryüzünde | dünya yüzeyinde |
gezmek | dolaşmak |
müşrik | Allah'a ortak koşan |
Ayetin başında yer alan 'yeryüzünde' kelimesi, belirli bir alanı ifade ederken, 'gezmek' kelimesi insanlara hareket etme ve keşfetme anlamı katar. 'Müşrik' ise inanç açısından önemli bir terimdir ve bu bağlamda, Allah'a ortak koşanları tanımlamaktadır. Tecvid açısından, ayet içerisinde bazı med ve idgam kuralları bulunmaktadır. Med, uzatma anlamına gelirken; idgam, iki harfin birleştirilmesi durumunu ifade eder.
Rum Suresi 42. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
yeryüzünde | dünya | 9 |
gezmek | dolaşmak | 6 |
müşrik | şirk koşan | 12 |
Bu kelimeler Kur'an'da sıkça geçmektedir çünkü 'yeryüzünde' ifadesi, insanlara doğayı ve tarihsel olayları keşfetmeleri gerektiğini hatırlatır. 'Gezmek', insanlara hareket etme ve gözlem yapma çağrısında bulunuyor. 'Müşrik' kelimesi ise inanç açısından büyük önem taşıyarak, inananların dikkat etmeleri gereken bir durumu ifade eder. Bu kelimelerin tekrar tekrar kullanılması, insanları geçmiş medeniyetlerin hatalarından ders çıkarmaya yönlendirme amacı taşımaktadır.
müşrik
12
yeryüzünde
9
gezmek
6
Rum Suresi 42. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | De ki: Gezin yeryüzünde | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Yeryüzünde dolaşın | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | yüzde bir gezin | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | yeryüzünde dolaşın | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | yeryüzünde gezip dolaşın | Geleneksel |
Süleyman Ateş | yeryüzünde gezin | Modern |
Süleymaniye Vakfı | dolaşın da öncekilerin | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | dolaşın da öncekilerin | Modern |
Tabloda görüldüğü üzere, 'yeryüzünde dolaşın' ifadesi birçok mealde ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifade, hem dilsel hem de anlamsal olarak, geçmişteki milletlerin sonlarını araştırma ve öğrenme çağrısını yapmaktadır. Dini metinlerde iki farklı dilsel ton ön plana çıkmaktadır: geleneksel ve modern. Geleneksel tonlar, klasik Arapça'nın etkilerini taşırken, modern tonlar daha güncel bir dil kullanmaktadır. Belirgin farklılıklara baktığımızda, 'gezin' ve 'dolaşın' ifadeleri arasında bir anlam farklılığı yok, ancak üslup açısından farklılıklar söz konusu. Bazı mealler daha açıklayıcı ve çağdaş bir dil kullanırken, diğerleri daha geleneksel bir yaklaşımla ifade edilmiştir.