الرُّومِ

Rum Suresi 55. Ayet

وَيَوْمَ

تَقُومُ

السَّاعَةُ

يُقْسِمُ

الْمُجْرِمُونَۙ

مَا

لَبِثُوا

غَيْرَ

سَاعَةٍۜ

كَذٰلِكَ

كَانُوا

يُؤْفَكُونَ

٥٥

Veyevme tekûmu-ssâ’atu yuksimu-lmucrimûne mâ lebiśû ġayra sâ’a(tin)(c) keżâlike kânû yu/fekûn(e)

Kıyametin kopacağı gün suçlular, (dünyada) bir andan fazla kalmadıklarına yemin ederler. Onlar (dünyada haktan) işte böyle döndürülüyorlardı.

Surenin tamamını oku

Rum Suresi 55. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe kıyametin koptuğu gün suçlular, ancak bir an yatıp eğlendiklerine and içerler; işte böyle asılsız şeylere kapılıyordu onlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Kıyametin kopacağı gün suçlular, (dünyada) bir andan fazla kalmadıklarına yemin ederler. Onlar (dünyada haktan) işte böyle döndürülüyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiKıyamet kopacağı gün günahkarlar dünyada bir saatten fazla durmadıklarına yemin ederler. Onlar önceden de böyle haktan çevriliyorlardı.
Mehmet Okuyan MealiO (Son) Saat gerçekleştiği gün, suçlular (dünyada) ancak kısa bir süre kaldıklarına dair yemin edecekler. İşte onlar (dünyada da gerçeklerden) böyle döndürülüyorlardı.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe o gün ki, Kıyamet kopar; günahkârlar (dünyada) bir saatten başka kalmadıklarına yemin ederler. İşte onlar (doğru sözden) böylece çevrilir kimseler olmuşlardı.
Süleyman Ateş Meali(Duruşma) Sa'at(i) başladığı gün, suçlular, (dünyada veya Berzahta) bir sa'atten fazla kalmadıklarına yemin ederler. İşte onlar, (dünyada da haktan) böyle çevriliyorlardı.
Süleymaniye Vakfı MealiKıyamet saati geldiği gün suçlular, dünyada bir saatten fazla kalmadık diye yemin ederler. Onlar (dünyada da) bu şekilde yalana sürüklenirlerdi.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSaat gelip kıyamet koptuğu gün, günahkârlar dünyada bir saatten başka kalmadıklarına yemin ederler. Onlar işte böyle çevriliyorlardı.

Rum Suresi 55. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureRum
Sure Numarası30
Ayet Numarası55
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz21
Kur'an Sayfası468
Toplam Harf Sayısı126
Toplam Kelime Sayısı25

Rum Suresi, Mekke'de inmiş olan bir suredir ve genel olarak insanları Allah’ın varlığına, birliğine ve kıyamet gününe inanmaya davet eder. Bu sure, özellikle Rum halkının savaşı ve bunun sonucunda Müslümanların sevinci gibi konulara değinir. Ayet 55, kıyamet günü suçluların, dünyada yalnızca kısa bir süre yaşadıklarına dair yemin edeceklerini belirtir. Bu bağlamda, suçluların gerçekteki durumu ve kıyamet günündeki hali sorgulanmaktadır. Ayetin bu şekilde ifade edilmesi, insanların dünya hayatının geçici olduğuna ve gerçek yaşamın ahiret hayatı olduğuna vurgu yapar. Ayrıca, bu ayet, insanların hayatları boyunca yaptıkları eylemlerin sonuçları ile yüzleşeceklerini hatırlatır. Suçluların, dünya hayatında geçirdikleri zamanın çok kısa olduğunu belirtmeleri, onların gerçeklerden ne kadar uzaklaştığını ve bu durumu anlayamayışlarını da gözler önüne serer.

Rum Suresi 55. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَحْلِفُونَyemin ederler
سَاعَةًbir saat
كَذَّبُواyalan söylediler

Ayet içerisinde önemli tecvid kurallarına dikkat edilmelidir. Öne çıkan birkaç kural arasında idgam ve med yer alır. İdgam, özellikle 'يَحْلِفُونَ' kelimesindeki 'ن' harfinin 'ي' ile birleştiği durumlarda görülebilir.

Rum Suresi 55. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
سَاعَةًbir saat24
كَذَّبُواyalan söylediler11
يَحْلِفُونَyemin ederler6

Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'daki tekrarları, bu kelimelerin derin anlamlarına dikkat çekmek amacıyla sıkça kullanıldığını gösterir. 'سَاعَةً' kelimesinin 24 defa geçmesi, süreklilik ve geçicilik temasının önemini vurgular. 'كَذَّبُوا' kelimesi, inkar etme ve yalan söyleme temalarını ön plana çıkararak, insanların gerçekleri göz ardı etme eğilimlerine dikkat çeker. 'يَحْلِفُونَ' kelimesi ise, insanların yemin etme ihtiyacını ve gerçekleri çarpıtma eğilimlerini ifade eder.

سَاعَةً

24

كَذَّبُوا

11

يَحْلِفُونَ

6

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Rum Suresi 55. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlısuçlular, ancak bir an yatıp eğlendiklerine and içerlerAçıklayıcı
Diyanet İşleribir andan fazla kalmadıklarına yemin ederlerGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırbir saatten fazla durmadıklarına yemin ederlerGeleneksel
Mehmet Okuyankısa bir süre kaldıklarına dair yemin edeceklerModern
Ömer Nasuhi Bilmenbir saatten başka kalmadıklarına yemin ederlerGeleneksel
Süleyman Ateşbir sa'atten fazla kalmadıklarına yemin ederlerAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıbir saatten fazla kalmadık diye yemin ederlerGeleneksel
Yaşar Nuri Öztürkbir saatten başka kalmadıklarına yemin ederlerGeleneksel

Ayetin meallerinde öne çıkan ortak ifadeler, 'bir saatten fazla kalmadıklarına yemin ederler' ve benzeri cümlelerdir. Bu ifadeler, kıyamet günündeki insanların durumunu anlamaya yönelik bir çatı sunar. Çoğu mealde, 'yemin' ve 'bir saat' ifadeleri kullanılmaktadır. Bu durum, cümlelerin anlamını güçlendirirken, ifade edilen gerçekliğin önemine de vurgu yapar. Mealler arasında belirgin farklılıklar ise, kullandıkları dil tonlarından kaynaklanmaktadır. Örneğin, bazı mealler modern bir anlatım tarzı tercih ederken, diğerleri daha geleneksel bir dil kullanmaktadır. Bu, okuyucu kitlesinin genel anlayışına göre değişiklik gösterebilir. Yine 'yatıp eğlendiklerine and içerler' gibi ifadeler, bazı meallerde yer alırken, diğerlerinde bu tür detaylar daha sade bir biçimde ifade edilmiştir. Bu durum, kelimelerin anlamlarının yanı sıra okuyucuya sunulan bağlamı da etkiler.