Saffat Suresi 17. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Önceki atalarımız da mı diriltilecekler? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Önceden gelip geçmiş atalarımız da mı?” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Önceki atalarımız da mı?.." |
Mehmet Okuyan Meali | Önceki atalarımız da mı?” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Yoksa bizim evvelki babalarımız da mı (öyle) diriltilecekler? |
Süleyman Ateş Meali | Evvelki atalarımız da mı? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Geçmiş büyüklerimiz de mi kalkacak?” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Önceki atalarımız da mı?" |
Saffat Suresi 17. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Saffat |
Sure Numarası | 37 |
Ayet Numarası | 17 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 462 |
Toplam Harf Sayısı | 27 |
Toplam Kelime Sayısı | 6 |
Saffat Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak ahiret inancı, Allah'ın birliği ve peygamberlerin gönderilişi konularını ele almaktadır. Bu sure, özellikle inkarcıların ahirete dair itirazlarına ve bu itirazların geçersizliğine dikkat çeker. Ayet, geçmişte yaşamış olan ataların da diriltileceği konusunda bir sorgulama yapmaktadır. Bu bağlamda ayet, insanların geçmişe olan bağlılıklarını ve inançlarını sorgulamalarına yol açar. Ayetin, dinî bir bağlamda insanları düşünmeye teşvik ettiği ve ahiret inancının evrenselliğini vurguladığı söylenebilir. Özellikle, bu tür bir düşünce, geçmişle olan bağlantıyı ve bu bağlantının insan hayatındaki yerini sorgulayan bir bakış açısı sunar. Saffat Suresi, bu şekilde, hem bireysel hem de toplumsal düzeyde bilinçlenmeyi amaçlayan bir mesaj taşır. Aynı zamanda, ahiret hayatının kaçınılmazlığına dair bir hatırlatma işlevi görmektedir. Geçmiş atalarla ilgili bu sorgulama, insanlara kendi yaşamlarının geçerliliğini ve ebedi hayata olan inançlarını pekiştirme fırsatı sunar.
Saffat Suresi 17. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَسَلاَفُناَ | atalarımız |
مُبْعَثُونَ | diriltilecekler |
اَلْأَسْبَاقُ | önceden gelenler |
Ayetin Arapça dil bilgisi açısından, 'أَسَلاَفُناَ' (atalarımız) kelimesi, çoğul yapıda bir kelimedir ve geçmişle bağlantıyı temsil eder. 'مُبْعَثُونَ' (diriltilecekler) kelimesi ise pasif formda olup, bir fiilin gelecekte gerçekleşeceğini belirtir. Ayrıca, 'اَلْأَسْبَاقُ' (önceden gelenler) kelimesi, benzer bir anlamda geçmişe atıfta bulunarak, sürekliliği ve geçmişle olan bağı vurgular. Tecvid açısından da, ayette 'med' kuralı uygulanmaktadır.
Saffat Suresi 17. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَسَلاَفُناَ | atalarımız | 4 |
مُبْعَثُونَ | diriltilecekler | 3 |
اَلْأَسْبَاقُ | önceden gelenler | 2 |
Ayet içerisinde geçen kelimeler, özellikle ahiret ve diriliş temalarıyla bağlantılı olarak sıkça kullanılır. 'أَسَلاَفُناَ' ve 'مُبْعَثُونَ' kelimeleri, insanların geçmişle olan ilişkisini ve bu ilişkinin ahiret inancındaki önemini vurgular. Bu kelimeler, insanlara geçmişe dair bir sorumluluk yükleyerek, tarih boyunca gelen inançların devam ettiğini hatırlatır.
أَسَلاَفُناَ
4
مُبْعَثُونَ
3
اَلْأَسْبَاقُ
2
Saffat Suresi 17. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Önceki atalarımız da mı diriltilecekler? | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Önceden gelip geçmiş atalarımız da mı? | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Önceki atalarımız da mı?.. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan Meali | Önceki atalarımız da mı? | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Yoksa bizim evvelki babalarımız da mı (öyle) diriltilecekler? | Geleneksel |
Süleyman Ateş Meali | Evvelki atalarımız da mı? | Kısa |
Süleymaniye Vakfı Meali | Geçmiş büyüklerimiz de mi kalkacak? | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Önceki atalarımız da mı? | Açıklayıcı |
Tablodan da görüldüğü üzere, 'önceki atalarımız' ifadesi birçok mealde ortak bir biçimde kullanılmıştır. Bu ifade, ayetin temel konusunu vurgulamak amacıyla seçilmiş ve anlamın net bir şekilde ifade edilmesine yardımcı olmuştur. Diğer yandan, bazı meallerde 'evvelki' ya da 'geçmiş büyüklerimiz' gibi alternatif ifadeler kullanılarak aynı anlamı aktarmaya çalışılmıştır. Bu durum, dil açısından anlamda ciddi farklılıklar olmaksızın, farklı tonlar ve üslup tercihleriyle yapılmıştır. 'Geçmiş büyüklerimiz' ifadesi, daha modern bir üslup sunarken, 'evvelki' gibi ifadeler daha geleneksel bir yaklaşımı yansıtır. Genel olarak, farklı meallerde kullanılan ifadeler, hem anlam zenginliği sağlar hem de dinleyici ya da okuyucu kitlesinin anlayışına göre değişiklik gösterebilir.