الصَّاۤفَّاتِ

Saffat Suresi 174. Ayet

فَتَوَلَّ

عَنْهُمْ

حَتّٰى

ح۪ينٍۙ

١٧٤

Fetevelle ‘anhum hattâ hîn(in)

O halde bir süreye kadar onlardan yüz çevir

Surenin tamamını oku

Saffat Suresi 174. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiArtık yüz çevir onlardan bir zamanadek.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)O hâlde, bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Elmalılı Hamdi Yazır MealiOnun için sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Mehmet Okuyan MealiBelirli bir süreye kadar onlardan yüz çevir!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiArtık sen, onlardan (O muhaliflerden) bir zamana kadar yüz çevir.
Süleyman Ateş MealiBir süreye kadar onlardan dön (onların sözlerine aldırış etme).
Süleymaniye Vakfı MealiÖyleyse sen bir süreye kadar onlarla dostluğu kes de
Yaşar Nuri Öztürk MealiBir vakte kadar onlardan yüz çevir!

Saffat Suresi 174. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureSaffat
Sure Numarası37
Ayet Numarası174
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz23
Kur'an Sayfası552
Toplam Harf Sayısı45
Toplam Kelime Sayısı8

Saffat Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve genellikle tevhid inancı, ahiret hayatı ve peygamberlerin gönderilişi gibi temel konuları ele alır. Bu surede, özellikle müşriklerin inkârları ve peygamberlerin karşılaştığı zorluklar üzerinde durulmaktadır. Ayet 174, bu bağlamda bir uyarı ya da tavsiye niteliğindedir. Burada, bir süre için belirli bir gruptan yüz çevrilmesi gerektiği ifade edilmektedir. Bu durum, muhalefet eden ve inkar eden kişilere karşı bir tavır almak gerektiğini de ima eder. Ayetin geçtiği bu sure, inananlar için bir dayanışma ve direniş çağrısı niteliği taşırken, aynı zamanda insanlara doğru yolu gösterme misyonunu da vurgular. Mekke döneminin getirdiği zorluklar ve bu dönemdeki sosyal dinamikler göz önünde bulundurulduğunda, bu ayet, bir tür sabır ve direniş önerisi olarak değerlendirilebilir.

Saffat Suresi 174. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
فَأَعْرِضْyüz çevir
مَوْقِتٍbir süre
مَاonlardan

Ayetin tecvid kuralları arasında, med ve idgam durumları bulunmaktadır. 'فَأَعْرِضْ' kelimesindeki 'أ' harfi 'فَ' ile idgam edilip okunduğunda, akıcı bir telaffuz sağlanır.

Saffat Suresi 174. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
فَأَعْرِضْyüz çevir2
مَوْقِتٍbir süre4
مَاonlardan5

Ayet içinde geçen kelimeler Kur'an'da farklı sıklıklarla yer almaktadır. Örneğin, 'فَأَعْرِضْ' kelimesi, yüz çevirme eylemini ifade ederken, 'مَوْقِتٍ' kelimesi belirli bir süreyi ifade etmekte, 'مَا' ise muhalifleri işaret eden bir zamir olarak kullanılmaktadır. Bu kelimelerin tekrar kullanımı, metin içinde önemli bir anlam ve vurgu yaratmakta, mesajın net bir şekilde iletilmesine yardımcı olmaktadır.

مَا

5

مَوْقِتٍ

4

فَأَعْرِضْ

2

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Saffat Suresi 174. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıArtık yüz çevir onlardan bir zamanadek.Edebi
Diyanet İşleri (Yeni)O hâlde, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırOnun için sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.Geleneksel
Mehmet OkuyanBelirli bir süreye kadar onlardan yüz çevir!Modern
Ömer Nasuhi BilmenArtık sen, onlardan (O muhaliflerden) bir zamana kadar yüz çevir.Geleneksel
Süleyman AteşBir süreye kadar onlardan dön (onların sözlerine aldırış etme).Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıÖyleyse sen bir süreye kadar onlarla dostluğu kes de.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkBir vakte kadar onlardan yüz çevir!Modern

Tabloda görüldüğü üzere, birçok mealde 'yüz çevir' ifadesi benzer bir şekilde kullanılmıştır. Bu ifade, ayetin ana temasını yansıtan bir eylemi tarif etmektedir. 'Bir süre' ya da 'belirli bir süre' gibi ifadeler ise, ortak olarak zaman vurgusu yapmaktadır. Dikkat çeken farklılıklar ise, bazı meallerde daha edebi bir dil kullanımı tercih edilirken, diğerlerinde daha modern ve anlaşılır bir dille ifade edilmiştir. Bu durum, meallerin yazıldığı tarihsel ve kültürel bağlamları da göz önünde bulundurarak değişiklik göstermektedir. Örneğin, 'dostluğu kes' ifadesi, modern meallerdeki daha samimi bir yaklaşımı yansıtırken, geleneksel meallerde daha resmi ve dilbilgisel bir yapı tercih edilmiştir. Sonuç olarak, bu ayetin meallerindeki farklılıklar, dilsel ve anlam açısından zengin bir anlayış sunmaktadır.