الصَّاۤفَّاتِ

Saffat Suresi 34. Ayet

اِنَّا

كَذٰلِكَ

نَفْعَلُ

بِالْمُجْرِم۪ينَ

٣٤

İnnâ keżâlike nef’alu bilmucrimîn(e)

İşte biz suçlulara böyle yaparız.

Surenin tamamını oku

Saffat Suresi 34. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiŞüphe yok ki biz, suçlulara böyle yaparız işte.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)İşte biz suçlulara böyle yaparız.
Elmalılı Hamdi Yazır Mealiİşte biz günahkarlara böyle yaparız.
Mehmet Okuyan Mealiİşte biz, suçlulara böyle yapacağız.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiBiz muhakkak ki, günahkârlara böyle yaparız.
Süleyman Ateş Mealiİşte biz, suçlulara böyle yaparız.
Süleymaniye Vakfı MealiBiz suçlulara, işte böyle davranırız.
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİşte böyle yaparız biz suçlulara/günahkârlara.

Saffat Suresi 34. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureSaffat
Sure Numarası37
Ayet Numarası34
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz23
Kur'an Sayfası462
Toplam Harf Sayısı37
Toplam Kelime Sayısı9

Saffat Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sure olup, genel teması kıyamet, ahiret hayatı ve Allah'ın kudretinin tasviridir. Bu surede, özellikle inkarcıların cezası, geçmiş kavimlere yapılan uyarılar ve ahlaki öğütler üzerinde durulmaktadır. Ayet 34, suçlulara yönelik bir uyarı niteliğindedir ve onlara verilecek olan cezanın kaçınılmaz olduğunu ifade etmektedir. Ayet, suçlulardan bahsederken, onların durumunu ve bu duruma verilen karşılıkları temsil eder. Saffat Suresi, inkarcıların sonunu gözler önüne sererken, ibret alınması gereken bir mesaj vermektedir. Bu ayet, genel olarak surenin bağlamında, suçluların karşılaşacağı sonuçların kaçınılmazlığı temasıyla örtüşmektedir. İnsana verdiği mesaj, ahlaki bir sorumluluk taşıdığı ve bu sorumluluğun ciddiye alınması gerektiğidir. Kıyamet gününde herkesin yaptıklarının karşılığını göreceği vurgusu, bu ayetin temel özünü teşkil eder.

Saffat Suresi 34. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
فَعَلَناBiz yaptık
المُجْرِمِينَSuçlular
كَذَٰلِكَİşte böyle

Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle 'كَذَٰلِكَ' kelimesindeki 'ذ' harfi 'ص' harfi ile idgam edilmeden okunmalıdır. Ayrıca, 'المُجْرِمِينَ' kelimesindeki 'مُ' harfi, 'م' harfi ile med edilerek okunmalıdır.

Saffat Suresi 34. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
فَعَلَناYaptık3
المُجْرِمِينَSuçlular15
كَذَٰلِكَİşte böyle10

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan kelimelerdir. 'فَعَلَنا' kelimesi, Allah'ın iradesini ve kudretini ifade eden bir terim olarak, Kur'an'da işlerin Allah'ın kontrolünde olduğunu hatırlatır. 'المُجْرِمِينَ' kelimesi ise, suçluları ve inkarcıları tanımlarken ahiret anlayışını pekiştirir. Bu kapsamda, suçluların durumunu ifade eden kelimelerin sık kullanımı, genel olarak ahiret korkusunu ve adaletin sağlanacağına dair inancı kuvvetlendirir. 'كَذَٰلِكَ' ifadesi ise, olayların seyrinin nasıl olacağı konusunda bir bilgi verir, bu da onları dinleyenler üzerinde bir etki yaratır.

المُجْرِمِينَ

15

كَذَٰلِكَ

10

فَعَلَنا

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Saffat Suresi 34. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki biz, suçlulara böyle yaparız işte.Açıklayıcı
Diyanet İşleriİşte biz suçlulara böyle yaparız.Geleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırİşte biz günahkarlara böyle yaparız.Geleneksel
Mehmet Okuyanİşte biz, suçlulara böyle yapacağız.Modern
Ömer Nasuhi BilmenBiz muhakkak ki, günahkârlara böyle yaparız.Geleneksel
Süleyman Ateşİşte biz, suçlulara böyle yaparız.Geleneksel
Süleymaniye VakfıBiz suçlulara, işte böyle davranırız.Modern
Yaşar Nuri Öztürkİşte böyle yaparız biz suçlulara/günahkârlara.Modern

Tabloya bakıldığında, 'suçlular' ifadesinin çoğu mealde benzer şekilde kullanıldığı görülmektedir. Aynı zamanda, 'böyle yaparız' ifadesi de hemen hemen tüm meallerde yer almaktadır. Bu durum, ayetin ana temasını ve mesajını koruma açısından önemli bir dilsel tercih olarak değerlendirilebilir. Bunun yanı sıra, 'günahkârlar' kelimesinin Elmalılı Hamdi Yazır ve Ömer Nasuhi Bilmen gibi bazı meallerde tercih edilmesi dikkat çekicidir. Bu noktada, 'günahkâr' ve 'suçlu' kelimeleri eş anlamlıdır, ancak 'günahkâr' kelimesinin daha ahlaki bir boyut taşıdığı söylenebilir. Mealler arasındaki bu farklılıklar, kelimelerin çağrışım gücü ve okuyucu üzerindeki etkisi bakımından önemli bir yer tutar.