سَبَأٍ

Sebe Suresi 16. Ayet

فَاَعْرَضُوا

فَاَرْسَلْنَا

عَلَيْهِمْ

سَيْلَ

الْعَرِمِ

وَبَدَّلْنَاهُمْ

بِجَنَّتَيْهِمْ

جَنَّتَيْنِ

ذَوَاتَيْ

اُكُلٍ

خَمْطٍ

وَاَثْلٍ

وَشَيْءٍ

مِنْ

سِدْرٍ

قَل۪يلٍ

١٦

Fea’radû feerselnâ ‘aleyhim seyle-l’arimi vebeddelnâhum bicenneteyhim cenneteyni żevâtey ukulin ḣamtin veeślin veşey-in min sidrin kalîl(in)

Fakat onlar yüz çevirdiler. Biz de üzerlerine Arim selini gönderdik. Onların bahçelerini ekşi meyveli ağaçlar, acı ılgın ve biraz da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik.

Surenin tamamını oku

Sebe Suresi 16. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiDerken yüz çevirdiler de onlara setin suyunu gönderdik ve bahçelerini, ancak böğürtlen, ılgın ve birazcık da köknar yetiştiren iki çorak tarlaya çevirdik.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Fakat onlar yüz çevirdiler. Biz de üzerlerine Arim selini gönderdik. Onların bahçelerini ekşi meyveli ağaçlar, acı ılgın ve biraz da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiFakat onlar (şükürden yüz çevirdiler) bakmadılar. Biz de üzerlerine Arim selini salıverdik ve o güzelim iki bahçelerini buruk yemişli, ılgınlık ve içinde biraz da sidir ağacı bulunan iki harap bahçeye çevirdik.
Mehmet Okuyan Meali(Ancak) onlar yüz çevirmişlerdi. Bu yüzden üzerlerine [Arim] Seli’ni göndermiştik. Onların iki bahçesini, acı meyveli, ılgınlı ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki (harap) bahçeye çevirmiştik.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiFakat onlar kaçındılar. Onların üzerlerine Arim selini gönderdik. Ve onların cennetlerini iki cennet ile tebdîl ettik ki, bu iki cennet pek acı meyve ağaçlarını ve acı ılgını ve biraz da Arabistan kirazı ağaçlarını (hâvi bulunuyordu).
Süleyman Ateş MealiAma (şükürden) yüz çevirdiler; bu yüzden üzerlerine Arim selini gönderdik; onların iki bahçesini buruk yemişli, acı meyvalı ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik.
Süleymaniye Vakfı MealiAma onlar uyarılara kulak asmadılar; biz de üzerlerine Arim selini göndererek onların iki bahçesini yok edip yerinde buruk yemişli ağaçlar, ılgınlık ve biraz da sedir ağacı oluşturduk.
Yaşar Nuri Öztürk MealiNe var ki onlar yüz çevirdiler; biz de üzerlerine Arim selini gönderdik. Onların iki bahçesini, buruk yemişli, acı ılgınlı, birazcık da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik.

Sebe Suresi 16. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureSebe
Sure Numarası34
Ayet Numarası16
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz22
Kur'an Sayfası493
Toplam Harf Sayısı150
Toplam Kelime Sayısı30

Sebe Suresi, Mekki döneminde inmiş olan bir suredir. Bu surede, Allah’ın kudreti, insanlara karşı sorumlulukları ve ahirete dair bilgiler yer alır. Sebe Suresi, adını Sebe kavminden alır ve bu ayette, onların uyarılara kulak vermemesi ve sonuçlarıyla karşılaşmaları anlatılmaktadır. Ayette belirtilen Arim seli, bir felaket olarak tasvir edilmekte ve bu durum, halkın yüz çevirişinin bir sonucu olarak sunulmaktadır. Bu bağlamda, ayet, insanların Allah'a karşı tutumlarını ve sonuçlarını ifade eder. Ayet, halkın şükürden yüz çevirmesi üzerine gelen bir azap veya sonuç olarak Arim selinin gönderilişini ifade eder. Ayrıca, bu bahçelerin durumunun da değişmesi, bir metafor olarak, bu tür bir yüz çevirişin sonuçlarının ne kadar yıkıcı olabileceğinin bir göstergesi olarak düşünülebilir. Sebe Suresi, genel anlamda, Allah’ın insanlara verdiği nimetlere şükretmek yerine, onları inkâr edenlerin başına gelen felaketleri vurgulamaktadır. Bu suredeki ifadeler, insanlara karşı sorumluluk ve bu sorumluleğin ihlalinin sonuçları konusunda uyarılar içermektedir. Ayet, halkın karşılaştığı bu yıkımın, onların tutumunun bir neticesi olduğunu göstererek, insanların seçimleri ile sonuçları arasındaki ilişkiyi ortaya koymaktadır.

Sebe Suresi 16. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
فَأَعْرَضُواYüz çevirdiler
أَرَسَلْنَاGönderdik
جَنَّتَيْهِمْBahçeleri

Ayet içindeki kelimelerde dikkat edilmesi gereken tecvid kuralları arasında, "أَرَسَلْنَا" kelimesinde med, "فَأَعْرَضُوا" kelimesinde ise idgam bulunmaktadır. Bu kurallar, okuma sırasında kelimelerin doğru telaffuz edilmesini sağlamak için önemlidir.

Sebe Suresi 16. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
فَأَعْرَضُواyüz çevirdiler4
أَرْسَلْنَاgönderdik12
جَنَّةbahçe7

Yukarıdaki kelimeler, Kur'an'da çeşitli bağlamlarla birlikte sıkça geçmektedir. 'فَأَعْرَضُوا' ve 'أَرْسَلْنَا', insanın Allah'a karşı tutumunu ve Allah'ın bu tutuma verdiği yanıtı ifade etmektedir. 'جَنَّة' kelimesi ise, cennet ve bahçe anlamlarını ifade ederek, insanların karşılaştığı nimetleri ve bunların kaybını anlatmaktadır. Bu kelimelerin sıklığı, insan-tanrı ilişkisi ve bu bağlamdaki sorumlulukları vurgulamak için önemlidir.

أَرْسَلْنَا

12

جَنَّة

7

فَأَعْرَضُوا

4

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Sebe Suresi 16. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıbahçelerini, ancak böğürtlen, ılgın ve birazcık da köknar yetiştiren iki çorak tarlaya çevirdik.Açıklayıcı
Diyanet İşleriekşi meyveli ağaçlar, acı ılgın ve biraz da sedir ağacıGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırburuk yemişli, ılgınlık ve içinde biraz da sidir ağacıEdebi
Mehmet Okuyanacı meyveli, ılgınlı ve içinde biraz da sedir ağacıModern
Ömer Nasuhi Bilmenpek acı meyve ağaçlarını ve acı ılgınıGeleneksel
Süleyman Ateşacı meyvalı ve içinde biraz da sedir ağacıAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıyok edip yerinde buruk yemişli ağaçlarAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkburuk yemişli, acı ılgınlıModern

Tablodaki ifadeler arasında genel olarak 'acı meyve' ve 'ılgın' kelimeleri sıkça geçmektedir. Bu ifadeler, bahçelerin durumunu daha iyi ifade ederek kötüleştiğini göstermektedir. Çoğu mealde ortak olarak kullanılan 'acı meyve' ifadesi, bu olumsuz durumu vurgulamak amacıyla tercih edilmiştir. Öte yandan, bazı meallerde 'buruk yemişli' gibi ifadelerle; bahçelerin niteliklerini daha edebi bir dille aktarılmasına yönelik bir tercih yapılmıştır. Bu durum, farklı meallerin dilsel tonlarını ve anlatım tarzlarını ortaya koymaktadır. Farklılıklar, anlamda belirgin değişiklikler barındırmaksızın kelimelerin seçimi ile ilgilidir ve bu da okuyucuya farklı bakış açıları sunmaktadır.