Sebe Suresi 21. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve onlar üzerinde hiçbir kudreti yoktu onun, ancak biz, ahirete inananla o hususta şüphe içinde kalanı ayırt etmek için yaptık bunu ve Rabbin, her şeyi adamakıllı korur, hiçbir şey, bilgisinden dışarı değil. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Oysa şeytanın onlar üzerinde hiçbir hâkimiyeti yoktu. Ancak ahirete inananları, onun hakkında şüphe içinde bulunanlardan ayırt edelim diye (ona bu fırsatı verdik). Senin Rabbin her şey üzerinde hakiki bir koruyucudur. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Halbuki İblis'in onlar üzerinde hiçbir saltanat kudreti yoktu. Fakat biz ahirete imanı olanı belli edecek, ondan şüphe içinde bulunandan ayırt edecektik. Öyle ya Rabb'in her şeyi gözetleyendir. |
Mehmet Okuyan Meali | (Oysa) onun (İblis’in), onlar üzerinde hiçbir etkisi yoktu. Ancak ahirete inananı, şüphe içinde kalandan bil(dir)ip (ortaya çıkaralım) diye (ona bu fırsatı vermiştik). Rabbin her şeyi koruyandır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Halbuki, onun onlar üzerinde hiçbir tasallutu yoktur. Fakat Ahirete imân eden kimseyi onda şekk içinde bulunan kimseden ayırdedelim diye (öyle şeytan musallat kılınmıştır) ve senin Rabbin her şey üzerine bir hafîzdir. |
Süleyman Ateş Meali | Onun onlar üzerinde zorlayıcı bir gücü yoktu. Ancak ahirete inananı, ondan kuşkulanandan (ayırd edip) bilelim diye (ona bu fırsatı verdik). Rabbin her şeyi korumaktadır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Oysa İblis onlar üzerinde bir üstünlüğe(sulta) sahip değildi. Bunun böyle olması, sadece ahirete inanıp güvenenler ile ondan şüphesi olanları bilmemiz içindi. Sahibin her şeyi korur. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Oysaki onun, onlar üzerinde hiçbir sultası yoktu. Sadece biz; âhirete inananı, onun hakkında kuşkuya düşenden ayırmak için böyle yapıyorduk. Rabbin her şey üzerinde Hafiz'dir, kollar, korur, gözetir. |
Sebe Suresi 21. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Sebe |
Sure Numarası | 34 |
Ayet Numarası | 21 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 22 |
Kur'an Sayfası | 442 |
Toplam Harf Sayısı | 73 |
Toplam Kelime Sayısı | 14 |
Sebe Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak Allah'ın kudretini, yaratılışını ve ahiret hayatını vurgulayan temalar içerir. Bu surede, inkarcıların akıbeti ve inananların mükafatı sıkça ele alınmaktadır. Ayet 21, İblis'in insan üzerindeki etkisini ve Allah'ın insanları nasıl ayırdığını açıklamaktadır. Bu ayet, ahirete inananlarla şüphe içinde kalanları ayırt etmek amacıyla İblis'in bir fırsat olarak ortaya çıktığını belirtir. Bu bağlamda, ayet, inançla şüphe arasındaki farkı vurgulamakta ve Allah'ın her şeyi koruyup gözettiğini ifade etmektedir. Surede, Allah'ın varlığının ve birliğinin delilleri, insanların yaratılışı ve evrendeki düzen gibi konular da zaman zaman işlenmektedir. Genel olarak, Sebe Suresi, inananları teşvik ederken, inkarcıları da uyarma amacı taşımaktadır.
Sebe Suresi 21. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
حَاكِمِيَّةٌ | Hâkimiyet |
شَكٌّ | Şüphe |
رَبِّك | Rabbin |
حَفِيظٌ | Koruyucu |
إِيمَانٌ | İman |
Ayetin tecvid kuralları arasında, idgam ve med durumları göz önüne alınabilir. İdgam, bazı kelimelerde harflerin birleşmesini sağlarken, med, uzun seslerin kullanıldığı durumları ifade eder.
Sebe Suresi 21. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
حَاكِمِيَّةٌ | Hâkimiyet | 3 |
شَكٌّ | Şüphe | 5 |
حَفِيظٌ | Koruyucu | 4 |
إِيمَانٌ | İman | 8 |
Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'daki toplam geçiş sayısı bu kelimelerin önemini ve tekrarlanmasını göstermektedir. Özellikle 'iman' kelimesinin sık kullanımı, inanç ve güven temalarının vurgulanması açısından büyük önem taşımaktadır. 'Şüphe' ise inkarcıların ve tereddüt içinde kalanların durumunu ifade ederken, 'hâkimiyet' kelimesi, İblis'in insan üzerindeki etkisini belirtir. 'Koruyucu' ifadesi de, Allah'ın her şeyi gözetip koruduğunu dile getirmektedir.
إِيمَانٌ
8
شَكٌّ
5
حَفِيظٌ
4
حَاكِمِيَّةٌ
3
Sebe Suresi 21. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | ahirete inananla o hususta şüphe içinde kalanı ayırt etmek için | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | ahirete inananları, onun hakkında şüphe içinde bulunanlardan ayırt edelim | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | ahirete imanı olanı belli edecek, ondan şüphe içinde bulunandan ayırt edecektik | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | ahirete inananı, şüphe içinde kalandan bil(dir)ip | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ahirete imân eden kimseyi onda şekk içinde bulunan kimseden ayırdedelim | Geleneksel |
Süleyman Ateş | ahirete inananı, ondan kuşkulanandan ayırd edip | Modern |
Süleymaniye Vakfı | ahirete inanıp güvenenler ile ondan şüphesi olanları bilmemiz içindi | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | âhirete inananı, onun hakkında kuşkuya düşenden ayırmak için | Açıklayıcı |
Tabloda yer alan ifadeler, farklı meal sahiplerinin ayeti nasıl yorumladıkları ve ifade ettikleri hakkında bilgiler sunar. Özellikle 'ahirete inanan' ifadesi, çoğu mealde benzer şekillerde kullanılmıştır. Bu, inancın önemini vurgulamak açısından dilsel bir birlik sağlamaktadır. Ancak bazı meallerde 'ayırmak' veya 'bilmek' gibi fiiller farklı dillerde farklı tonlarda ifade edilmiştir. Bu farklılıklar, meal sahiplerinin anlatım tarzlarına göre değişiklik göstermektedir. Örneğin, modern dille yazılmış mealler, daha güncel ve anlaşılır bir dil kullanma eğilimindeyken, geleneksel mealler daha klasik bir üslup tercih etmiştir. Bu durum, farklı okurların ihtiyaçlarına cevap veren bir çeşitlilik sunmaktadır.